La independencia intelectual preparó el camino para la Independencia constitucional. | UN | ومهد الاستقلال الفكري الطريق للاستقلال الدستوري. |
En cambio, los canacos piensan aprovechar este tiempo para adquirir los conocimientos y la infraestructura necesarios para la Independencia. | UN | وبالمقابل فإن شعب الكاناك يفكر في انتهاز هذا الوقت من أجل اكتساب المعارف وبناء الهياكل اﻷساسية اللازمة للاستقلال. |
También destacó que cualquier enmienda de la Constitución debía contribuir a la preparación del pueblo para la Independencia. | UN | وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان للاستقلال. |
Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la Independencia e imparcialidad del sistema de justicia. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء. |
El Consejo exhorta al Gobierno y a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que destruyan sus arsenales de minas terrestres antipersonal. | UN | ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La Unión Europea deplora profundamente la reanudación de la guerra civil en Angola, cuya responsabilidad incumbe principalmente a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), presidida por el Sr. Jonas Savimbi. | UN | يأسف الاتحاد الأوروبي أسفا عميقا لاستئناف الحرب الأهلية في أنغولا التى تقع المسؤولية عنه في المقام الأول على عاتق الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا تحت قيادة د. جوناس سافيمبي. |
La compleja y difícil labor de reconstruir Timor Oriental y de prepararlo para la Independencia total prosigue su curso, pero presenta problemas formidables. | UN | والمهمة الصعبة والمعقدة المتمثلة في إعادة بناء تيمور الشرقية وإعدادها للاستقلال التام تأخذ مجراها حاليا، وإن كانت تواجه تحديات هائلة. |
Según las denuncias, dos de ellas fueron detenidas porque eran sospechosas de apoyar a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). | UN | وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
El Partido Republicano para la Independencia y el Desarrollo obtuvo 34.305 votos y 3 escaños. | UN | وحصل الحزب الجمهوري للاستقلال والتنمية على 305 34 أصوات، و 3 مقاعد. |
Tanto las Naciones Unidas como el Banco Mundial han publicado informes que declaran que Palestina está lista para la Independencia. | UN | وقد أصدر كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي تقارير تفيد بأن فلسطين مستعدة للاستقلال. |
Así, el proceso de reconstrucción debería avanzar hacia delante para prepararse para la Independencia y la estadidad como enfoque integral para la paz y el desarrollo que proporcionen los requisitos esenciales para construir un Estado de Palestina fuerte, seguro y próspero. | UN | وبالتالي ينبغي أن تتقدم عملية البناء من جديد صــوب اﻹعداد للاستقلال وبناء الدولة كنهج متكامل للسلـــم والتنمية، مما سيوفر اﻷموال اللازمة لبناء دولة فلسطين القوية واﻵمنة والمزدهرة. |
Ya no parecía posible preparar al país para la Independencia sobre la base de la voluntad común, fuera con la RPCR o con el actual Gobierno de Francia. | UN | وأردف قائلا إنه لم يعد بالامكان فيما يبدو إعداد البلد للاستقلال استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة. |
También damos las gracias a Francia por haber acordado un calendario para la Independencia de Nueva Caledonia. | UN | ونشكر أيضا فرنسا على موافقتها على جدول زمني لاستقلال كاليدونيا الجديدة. |
Prórroga y ampliación de la Iniciativa para la Independencia Vacunal y su fondo rotatorio | UN | تمديد مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات وصندوقها المتجدد وتوسيع نطاقهما |
Esto también puede representar una posible amenaza para la Independencia de la Comisión. | UN | وهذا الأمر يمكن أن يشكل، هو الآخر، خطرا على استقلالية اللجنة. |
El Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), que obtuvo 227.036 votos y 67 de los 100 escaños en la Asamblea Nacional, fue el partido que recibió más apoyo popular, seguido por el Partido para la Reforma Social (PRS), con 115.409 votos y 28 escaños, y el Partido Republicano para la Independencia y el Desarrollo (PRID), con 34.305 votos y tres escaños. | UN | وقد نال الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر أكبر دعم شعبي بحصوله على 036 227 صوتا و 67 مقعدا من أصل 100 مقعد في الجمعية الوطنية، يليه حزب التجديد الاجتماعي الذي حصل على 409 115 أصوات و 28 مقعدا، ثم الحزب الجمهوري للاستقلال من أجل التنمية الذي حصل على 305 34 أصوات وثلاثة مقاعد. |
En el Seminario se resaltarán las gestiones de la Autoridad Palestina, respaldadas por la comunidad internacional, para prepararse para la Independencia, la soberanía y el desarrollo sostenible. | UN | وسوف يُلقي التقييم الضوء أيضاً على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية بدعم من المجتمع الدولي استعداداً للحصول على الاستقلال والسيادة وتحقيق التنمية المستدامة. |
A juicio de la delegación de Eslovaquia, la falta de recursos financieros constituye la amenaza más grave para la Independencia y la imparcialidad de la corte. | UN | ووفده يرى أن نقص الموارد المالية يشكل أخطر تهديد لاستقلالية المحكمة ونزاهتها. |
En 1985, la primera Constitución estableció un conjunto de derechos y libertades fundamentales, inclusive disposiciones para la Independencia del Poder Judicial, y preparó el camino para un Consejo Legislativo integrado totalmente por miembros electos. | UN | وفي عام 1985، أكد أول دستور على مجموعة من الحقوق والحقوق الأساسية، وتضمن أحكاما تتعلق باستقلال القضاء، ومهّد السبيل أمام وجود مجلس تشريعي منتخب بصورة كاملة. |
También se expresó preocupación por las consecuencias que para la Independencia de los mecanismos especiales podía tener una mayor dependencia de las contribuciones voluntarias destinadas a un fin específico. | UN | كما أعربوا عن قلقهم بشأن ما يترتب على زيادة الاعتماد على رصد التبرعات لأنشطة معينة دون غيرها من نتائج بالنسبة إلى استقلالية الآليات الخاصة. |
Podría consistir en un acuerdo negociado para la integración plena del Sáhara Occidental con Marruecos, o en un acuerdo negociado para la Independencia plena, aunque en su opinión, ninguna de esas soluciones parecía probable. | UN | ولربما كان من بينها اتفاق متفاوض عليه لإدماج الصحـــراء الغربية برمتها في المغرب، أو اتفاق متفاوض عليه بمنحها الاستقلال الكامل، وإن كان يرى أن أيا من الاحتمالين غير وارد. |