ويكيبيديا

    "para la independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستقلال
        
    • أجل اﻻستقﻻل
        
    • لاستقلال
        
    • تحقيق الاستقلال
        
    • على استقﻻل
        
    • لنيل اﻻستقﻻل
        
    • على استقلالية
        
    • وعلى استقﻻل
        
    • على اﻻستقﻻل
        
    • لتحقيق استقلال
        
    • للحصول على الاستقلال
        
    • لاستقلالية
        
    • تتعلق باستقلال
        
    • بالنسبة إلى استقلالية
        
    • بمنحها الاستقلال
        
    La independencia intelectual preparó el camino para la Independencia constitucional. UN ومهد الاستقلال الفكري الطريق للاستقلال الدستوري.
    En cambio, los canacos piensan aprovechar este tiempo para adquirir los conocimientos y la infraestructura necesarios para la Independencia. UN وبالمقابل فإن شعب الكاناك يفكر في انتهاز هذا الوقت من أجل اكتساب المعارف وبناء الهياكل اﻷساسية اللازمة للاستقلال.
    También destacó que cualquier enmienda de la Constitución debía contribuir a la preparación del pueblo para la Independencia. UN وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان للاستقلال.
    Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la Independencia e imparcialidad del sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.
    El Consejo exhorta al Gobierno y a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que destruyan sus arsenales de minas terrestres antipersonal. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Unión Europea deplora profundamente la reanudación de la guerra civil en Angola, cuya responsabilidad incumbe principalmente a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), presidida por el Sr. Jonas Savimbi. UN يأسف الاتحاد الأوروبي أسفا عميقا لاستئناف الحرب الأهلية في أنغولا التى تقع المسؤولية عنه في المقام الأول على عاتق الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا تحت قيادة د. جوناس سافيمبي.
    La compleja y difícil labor de reconstruir Timor Oriental y de prepararlo para la Independencia total prosigue su curso, pero presenta problemas formidables. UN والمهمة الصعبة والمعقدة المتمثلة في إعادة بناء تيمور الشرقية وإعدادها للاستقلال التام تأخذ مجراها حاليا، وإن كانت تواجه تحديات هائلة.
    Según las denuncias, dos de ellas fueron detenidas porque eran sospechosas de apoyar a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    El Partido Republicano para la Independencia y el Desarrollo obtuvo 34.305 votos y 3 escaños. UN وحصل الحزب الجمهوري للاستقلال والتنمية على 305 34 أصوات، و 3 مقاعد.
    Tanto las Naciones Unidas como el Banco Mundial han publicado informes que declaran que Palestina está lista para la Independencia. UN وقد أصدر كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي تقارير تفيد بأن فلسطين مستعدة للاستقلال.
    Así, el proceso de reconstrucción debería avanzar hacia delante para prepararse para la Independencia y la estadidad como enfoque integral para la paz y el desarrollo que proporcionen los requisitos esenciales para construir un Estado de Palestina fuerte, seguro y próspero. UN وبالتالي ينبغي أن تتقدم عملية البناء من جديد صــوب اﻹعداد للاستقلال وبناء الدولة كنهج متكامل للسلـــم والتنمية، مما سيوفر اﻷموال اللازمة لبناء دولة فلسطين القوية واﻵمنة والمزدهرة.
    Ya no parecía posible preparar al país para la Independencia sobre la base de la voluntad común, fuera con la RPCR o con el actual Gobierno de Francia. UN وأردف قائلا إنه لم يعد بالامكان فيما يبدو إعداد البلد للاستقلال استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة.
    También damos las gracias a Francia por haber acordado un calendario para la Independencia de Nueva Caledonia. UN ونشكر أيضا فرنسا على موافقتها على جدول زمني لاستقلال كاليدونيا الجديدة.
    Prórroga y ampliación de la Iniciativa para la Independencia Vacunal y su fondo rotatorio UN تمديد مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات وصندوقها المتجدد وتوسيع نطاقهما
    Esto también puede representar una posible amenaza para la Independencia de la Comisión. UN وهذا الأمر يمكن أن يشكل، هو الآخر، خطرا على استقلالية اللجنة.
    El Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), que obtuvo 227.036 votos y 67 de los 100 escaños en la Asamblea Nacional, fue el partido que recibió más apoyo popular, seguido por el Partido para la Reforma Social (PRS), con 115.409 votos y 28 escaños, y el Partido Republicano para la Independencia y el Desarrollo (PRID), con 34.305 votos y tres escaños. UN وقد نال الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر أكبر دعم شعبي بحصوله على 036 227 صوتا و 67 مقعدا من أصل 100 مقعد في الجمعية الوطنية، يليه حزب التجديد الاجتماعي الذي حصل على 409 115 أصوات و 28 مقعدا، ثم الحزب الجمهوري للاستقلال من أجل التنمية الذي حصل على 305 34 أصوات وثلاثة مقاعد.
    En el Seminario se resaltarán las gestiones de la Autoridad Palestina, respaldadas por la comunidad internacional, para prepararse para la Independencia, la soberanía y el desarrollo sostenible. UN وسوف يُلقي التقييم الضوء أيضاً على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية بدعم من المجتمع الدولي استعداداً للحصول على الاستقلال والسيادة وتحقيق التنمية المستدامة.
    A juicio de la delegación de Eslovaquia, la falta de recursos financieros constituye la amenaza más grave para la Independencia y la imparcialidad de la corte. UN ووفده يرى أن نقص الموارد المالية يشكل أخطر تهديد لاستقلالية المحكمة ونزاهتها.
    En 1985, la primera Constitución estableció un conjunto de derechos y libertades fundamentales, inclusive disposiciones para la Independencia del Poder Judicial, y preparó el camino para un Consejo Legislativo integrado totalmente por miembros electos. UN وفي عام 1985، أكد أول دستور على مجموعة من الحقوق والحقوق الأساسية، وتضمن أحكاما تتعلق باستقلال القضاء، ومهّد السبيل أمام وجود مجلس تشريعي منتخب بصورة كاملة.
    También se expresó preocupación por las consecuencias que para la Independencia de los mecanismos especiales podía tener una mayor dependencia de las contribuciones voluntarias destinadas a un fin específico. UN كما أعربوا عن قلقهم بشأن ما يترتب على زيادة الاعتماد على رصد التبرعات لأنشطة معينة دون غيرها من نتائج بالنسبة إلى استقلالية الآليات الخاصة.
    Podría consistir en un acuerdo negociado para la integración plena del Sáhara Occidental con Marruecos, o en un acuerdo negociado para la Independencia plena, aunque en su opinión, ninguna de esas soluciones parecía probable. UN ولربما كان من بينها اتفاق متفاوض عليه لإدماج الصحـــراء الغربية برمتها في المغرب، أو اتفاق متفاوض عليه بمنحها الاستقلال الكامل، وإن كان يرى أن أيا من الاحتمالين غير وارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد