ويكيبيديا

    "para la inmunización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحصين
        
    • المتعلقة بالتطعيم
        
    • المتعلق بالتحصين
        
    • لتمويل التحصين
        
    • سياسة التحصين
        
    • المتعلقة بالتحصين
        
    • لتطعيم
        
    Han mejorado las perspectivas de lograr nuevas mejoras gracias al establecimiento en 2006 del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    Han mejorado las perspectivas de lograr nuevos avances gracias al establecimiento en 2006 del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    El Reino Unido también ha consignado 1.380 millones de libras esterlinas al Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y se propone aportarle otros 250 millones de libras esterlinas. UN كما التزمت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 1.38 بليون جنيه استرليني وتتطلع إلى توفير مبلغ إضافي قدره 250 مليون جنيه استرليني لمرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Como en el caso del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, esos compromisos estaban concebidos para apoyar los programas de la GAVI. UN وكما في حالة مرفق التمويل الدولي للتحصين فقد صممت التزامات السوق المسبقة لدعم برامج التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    7. Procedimientos para la Inmunización, el paludismo y el VIH UN الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية
    A ese respecto, la India acoge con agrado y encomia la labor de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) en apoyo del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. UN وفي هذا الصدد، ترحب الهند وتشيد بعمل التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم مرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Varias delegaciones alentaron a la secretaría a que siguiera de cerca el efecto que surtía la Alianza Mundial en la movilización de recursos del UNICEF para la Inmunización. UN 397 - وأهابت عدة وفود بالأمانة رصد تأثير التحالف على قيام اليونيسيف بتعبئة الموارد اللازمة للتحصين.
    Muchos oradores expresaron su apoyo a la continuación de la labor sobre las fuentes innovadoras de financiación, en particular la ampliación de los proyectos experimentales, tales como la contribución a la solidaridad de billetes aéreos y el servicio financiero internacional para la Inmunización. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تأييدهم لمواصلة العمل على إيجاد مصادر تمويل مبتكرة، بما في ذلك توسيع نطاق المشاريع التجريبية مثل رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي ومرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Ya he anunciado que en Noruega hemos decidido aumentar las asignaciones presupuestarias para la Inmunización y la supervivencia infantil de 75 millones de dólares de los Estados Unidos anualmente a 125 millones. UN وأعلنت في وقت سابق اليوم أن النرويج قررت زيادة مخصصاتنا في الميزانية للتحصين وبقاء الطفل من 75 مليون دولار إلى 125 مليون دولار سنويا.
    En este sentido, España seguirá apoyando firmemente el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, y participando en la Facilidad Financiera para la Inmunización, nacida en el marco de la Iniciativa contra el Hambre y la Pobreza, con el fin de encontrar recursos suficientes para invertir en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ستواصل إسبانيا تقديم دعمها الوطيد إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وستسهم في المرفق المالي الدولي للتحصين الذي تم إنشاؤه في إطار اقتراح المرفق المالي الدولي.
    El UNICEF ha tomado parte en la Junta y en los grupos de trabajo de la Alianza, lo que está movilizando una cantidad considerable de nuevos fondos a través de mecanismos como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización (IFFLm). UN وعملت اليونيسيف بنشاط عضوا في مجلسه وفرقه العاملة، التي تستقطب قدرا كبيرا من الموارد المالية الجديدة من خلال آليات كمرفق التمويل الدولي للتحصين.
    También han sido positivas las experiencias iniciales de los mecanismos innovadores de financiación, tales como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el impuesto sobre los pasajes aéreos. UN وكانت التجربة الأولية المتعلقة بآليات التمويل المبتكرة مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين والضريبة على تذاكر الطائرات، إيجابية أيضا.
    El Servicio Financiero Internacional para la Inmunización comenzó a funcionar en 2006, y varios países, incluidos países en desarrollo, han implantado un gravamen sobre los pasajes aéreos destinado a obtener recursos para el desarrollo. UN وبدأ مرفق التمويل الدولي للتحصين أعماله في عام 2006، وفرضت بلدان عديدة، بما فيها عدد من البلدان النامية، ضريبة على تذاكر السفر لحشد موارد للتنمية.
    Se han logrado adelantos en el restablecimiento de la infraestructura básica para la Inmunización, a fin de lograr un 73% de vacunación contra la difteria y la tos ferina, 72% de vacunación contra el tétanos y 70% contra el sarampión. UN وقد تحقق تقدّم كبير في إقامة البنية الأساسية للتحصين ضد الأمراض وبلغ معدل التحصين على مستوى البلد 73 في المائة للدفتريا والسعال الديكي و72 في المائة للتيتانوس و70 في المائة للحصبة.
    El Servicio Financiero Internacional para la Inmunización fue el siguiente proyecto que tuvo éxito. UN 22 - وكان مرفق التمويل الدولي للتحصين هو ثاني مشروع ناجح.
    El Servicio Financiero Internacional para la Inmunización se estableció en enero de 2006. UN 23 - وقد أُنشئ مرفق التمويل الدولي للتحصين في كانون الثاني/يناير 2006.
    El Servicio Financiero Internacional para la Inmunización ha transformado la capacidad de la Alianza Mundial para Vacunas e Inmunización, y ya se han desembolsado los 1.200 millones de dólares recaudados en los últimos dos años para programas de vacunación. UN وقد أحدث إطار التمويل المبكر للتحصين بالفعل تحولاً في قدرات الصندوق حيث تم فعلا توزيع كامل المبلغ الذي جمع في السنتين الماضيتين، وقدره 1.2 بليون دولار، على برامج التحصين.
    Por ejemplo, Australia ha acordado la conversión de la deuda de Indonesia en programas de salud por la suma de 75 millones de dólares, y se ha comprometido a destinar 250 millones de dólares al Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. UN فعلى سبيل المثال، تجري أستراليا مع إندونيسيا مبادلة للديون بمشاريع في مجال الصحة بلغت قيمتها 75 مليون دولار، وخصصت مبلغ 250 مليون دولار لمرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Procedimientos para la Inmunización y la lucha contra el paludismo y el VIH UN الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية
    Una delegación pidió información sobre la probabilidad de que se aumentaran los fondos complementarios para la Inmunización en Haití. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    56. La UE celebra que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se haya reconocido el valor de idear fuentes innovadoras de financiación, siempre que las nuevas formas no sobrecarguen indebidamente a los países en desarrollo, y elogia los mecanismos internacionales creados en ese sentido, como la Acción contra el hambre y la pobreza y la Facilidad Financiera Internacional para la Inmunización. UN 56- وقال أن الاتحاد الأوروبي يرحب بما ورد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من تسليم بقيمة استحداث مصادر مبتكرة للتمويل شريطة ألا تثقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط، وأشاد بالجهود الدولية المبذولة في هذا الصدد، مثل إجراءات مكافحة الجوع والفقر، وإنشاء مرفق دولي لتمويل التحصين.
    Procedimientos para la Inmunización, el paludismo y el VIH UN التذييل 7 سياسة التحصين
    La Alianza GAVI también ha permitido que el UNICEF mejore su capacidad para analizar y reducir las desigualdades relacionadas con la inmunización en diez países prioritarios, así como en la vigilancia y el seguimiento de las aportaciones financieras para la Inmunización sistemática. UN كما مكّن التحالف العالمي اليونيسيف من تعزيز قدرتها على تحليل أوجه عدم المساواة المتعلقة بالتحصين في 10 من البلدان ذات الأولوية والحد منها، ورصد وتتبع المدخلات المالية للتحصين الروتيني.
    Una de estas formas de asistencia es el subsidio materno para la Inmunización, que consiste en un pago no contabilizable como ingreso para alentar la inmunización de los niños, y la desgravación tributaria familiar, que supone una ayuda financiera regular a las familias para la crianza de los hijos. UN وتشتمل هذه المساعدات على علاوة لتطعيم الأطفال فور ولادتهم، وهذه العلاوة كناية عن مبلغ وليس دخلا، أثبت فعاليته، والغرض منه التشجيع على تطعيم الأطفال، وعلى نظام امتيازات ضريبية ممنوحة للعائلات يضمن تزويدها بالمساعدات المالية المستمرة لعونها على تنشئة أطفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد