ويكيبيديا

    "para la integración de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدمج
        
    • من أجل تعميم مراعاة
        
    • تكامل رابطة
        
    • الإقليمية للتكامل في
        
    • فيما يتعلق بتعميم
        
    La educación y la salud son requisitos indispensables para la integración de la mujer en el mercado laboral. UN فالتعليم والصحة شرطان أساسيان لدمج المرأة في سوق العمل.
    Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الإجتماعية والإنمائية.
    Para ello se debe contar con el apoyo de estrategias de compromiso financiero y directrices técnicas para la integración de la reducción del riesgo en la inversión pública. UN وينبغي دعم ذلك باستراتيجيات الالتزام المالي ومبادئ توجيهية تقنية لدمج الحدّ من أخطار الكوارث ضمن الاستثمار العام.
    El fortalecimiento de las asociaciones para la integración de la discapacidad podría ofrecer nuevas oportunidades y enfoques para promover el desarrollo inclusivo. UN 70 - ويمكن لتعزيز الشراكات من أجل تعميم مراعاة الإعاقة أن يتيح فرصاً ونهجاً جديدة لتعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    Tras la Conferencia de Beijing se formuló un plan de acción del CCI para la integración de la mujer en el desarrollo del comercio. UN ٧١ - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضع مركز التجارة الدولي خطة عمل لدمج المرأة في عملية تنمية التجارة.
    Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    197. Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 197- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    197. Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 197- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    Elaborar metodologías y enfoques para la integración de la gestión de los productos químicos en las estrategias sociales y de desarrollo. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    35. La legislación también puede ser un factor catalizador para la integración de la planificación de la adaptación. UN 35- ويمكن للتشريعات، أيضاً، أن تشكل حافزاً لدمج التخطيط للتكيف.
    Para todos los componentes de la UNAMSIL, en particular los contingentes militares, los observadores militares y los efectivos de policía civil, se ha elaborado una estrategia para la integración de la protección de las actividades infantiles. UN 34 - ووُضعت استراتيجية لدمج أنشطة حماية الأطفال في كل من عناصر البعثة، لا سيما في أوساط الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    - El establecimiento de un mecanismo eficaz para la integración de la República de Uzbekistán en la comunidad mundial mediante la adopción paulatina de todo el conjunto de disposiciones normativas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN - استحداث آلية فعالة لدمج أوزبكستان في المجتمع الدولي بالاعتماد التدريجي لجميع صكوك حقوق الإنسان التي أقرتها منظمة الأمم المتحدة.
    La Unión General de Mujeres, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está elaborando asimismo un proyecto de programa nacional para la integración de la mujer, con el objeto de difundir el concepto de integración e igualdad entre los géneros en las instituciones gubernamentales en el ámbito estatal, con vistas a la adopción de políticas y programas que garanticen la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN كما أن الاتحاد النسائي العام وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل على تنفيذ مشروع البرنامج الوطني لدمج المرأة، والذي يهدف إلى التعريف بمفهوم الاندماج والمساواة بين الجنسين في المؤسسات الحكومية العاملة بالدولة لتتبنى سياسات وبرامج تكفل تكافؤ الفرص بين الذكور والإناث.
    El Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los Indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio lleva a cabo análisis para el seguimiento de los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel mundial y regional, que son fundamentales para la integración de la discapacidad en todos los procesos relacionados con los Objetivos. UN ويضطلع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بإجراء تحليل لرصد التقدم صوب تحقيق الأهداف المذكورة على الصعيدين العالمي والإقليمي، وهو يضطلع بدور مهم لدمج عنصر الإعاقة في جميع العمليات المتعلقة بتلك الأهداف الإنمائية.
    * En estos momentos se está trabajando, en coordinación con un centro especializado, en la ejecución de un programa nacional para la integración de la tecnología de la información y de la comunicación en el sistema educativo. UN * يجري حالياً التنسيق مع احد المراكز المتخصصة لتنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم - إنشاء أرشيف الكتروني لمحتوى الكتب الدراسية وأدلة المعلم لمرحلة التعليم العام.
    La cooperación internacional es un importante vehículo para la integración de la discapacidad en el contexto de las redes de múltiples partes interesadas. UN 47 - يشكل التعاون الدولي وسيلة هامة من أجل تعميم مراعاة الإعاقة في سياق الشبكات المتعددة أصحاب المصلحة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), Myanmar ha puesto en marcha un proyecto de plan maestro de las TIC en el marco de la Iniciativa para la integración de la ASEAN, y está aplicando en el país el Acuerdo Marco e-ASEAN. UN وبوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أطلقت ميانمار خطة رئيسية لمشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتفاق الإطاري الإلكتروني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ويجري تنفيذها حاليا في بلده.
    23. En América del Sur, muchas iniciativas de facilitación del comercio están estrechamente relacionadas con la Iniciativa para la integración de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA) y sus programas de infraestructura. UN 23- وفي أمريكا الجنوبية، ترتبط مبادرات كثيرة لتيسير التجارة ارتباطاً وثيقاً بالمبادرة الإقليمية للتكامل في أمريكا الجنوبية وببرامجها المتعلقة بالبنية الأساسية.
    Recientemente ocho centros regionales de recursos de género celebraron un seminario sobre la aplicación de la Convención en lo que hace a la incorporación de una perspectiva de género, y se está preparando un módulo para la integración de la Convención en los programas de estudio. UN وعقدت مؤخرا ثمانية مراكز إقليمية للموارد الجنسانية حلقة عمل بشأن تطبيق الاتفاقية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما وضع نموذج لإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد