Edwin G. K. Zoedua, Fundación para la Justicia social en Liberia | UN | ك. زويدويا، المؤسسة الليبرية للعدالة الاجتماعية |
Este es un movimiento poderoso, iniciado en este mismo foro de las Naciones Unidas, cuya finalidad es generar los recursos necesarios para la Justicia y el desarrollo. | UN | وهذه حركة قوية ترمي إلى توليد الموارد اللازمة للعدالة وللتنمية. |
Paul van Zyl, Centro Internacional para la Justicia de Transición | UN | بول فان زيل، المركز الدولي للعدالة الانتقالية |
Coalición de Ciudadanos para la Justicia Económica | UN | تحالف المواطنين من أجل العدالة الاقتصادية |
El Comité había recomendado que se realizara un seguimiento de los progresos a ese respecto, y la Secretaria de Estado para la Justicia declaró que, desde la publicación del informe del Comité, se habían mejorado las celdas. | UN | وقد أوصت اللجنة المذكورة برصد التقدم، وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أنه تم تحسين الزنزانات منذ صدور تقرير اللجنة. |
Se compromete a ultimar la estrategia para el sector de la justicia nacional y a poner en práctica una reforma amplia del estado de derecho, con la asistencia de la comunidad internacional, mediante un programa para la Justicia nacional. | UN | تلتزم بوضع صيغة نهائية لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل وتنفيذ إصلاح شامل في مجال سيادة القانون بمساعدة من المجتمع الدولي عن طريق برنامج وطني لقطاع العدل. |
En 2005, el Gobierno había aprobado un plan de acción para la Justicia de transición. | UN | ففي عام 2005، وافقت الحكومة على خطة عمل للعدالة الانتقالية. |
El Centro Internacional para la Justicia de Transición señaló también que han proseguido los esfuerzos para documentar las violaciones. | UN | ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية كذلك أن مساعي توثيق الانتهاكات استمرت. |
El Centro Internacional para la Justicia de Transición es una organización no gubernamental internacional líder en la esfera de las cuestiones normativas de la justicia de transición. | UN | ويعد المركز الدولي للعدالة الانتقالية منظمة دولية غير حكومية بارزة في مجال السياسات المتعلقة بالعدالة الانتقالية. |
El módulo fue elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición. | UN | وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية. |
Se prestará apoyo a la elaboración y aplicación de una estrategia integral para la Justicia de transición, sobre la base de marcos jurídicos firmes, normas internacionales y experiencias comparables. | UN | وستقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، على أساس أطر قانونية سليمة، ومعايير دولية وتجارب مقارنة. |
Todas las partes interesadas participan en el diálogo con el objetivo de elaborar y adoptar un plan nacional para la Justicia. | UN | وتشارك جميع الأطراف المعنية في هذا الحوار قصد صياغة ميثاق وطني للعدالة واعتماده. |
Se prevé establecer un nuevo fondo fiduciario para la Justicia y el estado de derecho en el Afganistán a principios de 2014. | UN | ومن المزمع إنشاء صندوق استئماني جديد للعدالة وسيادة القانون في أفغانستان في أوائل عام 2014. |
Coalición de Ciudadanos para la Justicia Económica | UN | تحالف المواطنين من أجل العدالة الاقتصادية |
En 2010, Rosina Wiltshire, de Barbados, fue designada Primera Defensora de la Comunidad del Caribe para la Justicia de género para el año 2010. | UN | وفي عام 2010، عُينت الدكتورة روزينا ولدشاير أول داعية للجماعة الكاريبية من أجل العدالة الجنسانية. |
¿Quién podía imaginar que hoy iba a ser tan buen día para la Justicia americana? | Open Subtitles | من كان يعلم أن اليوم سيكون يومًا عظيمًا من أجل العدالة الأمريكية؟ |
Siguió destinado a la división penal del Departamento de Estado para la Justicia. | UN | وظلت معينة بالشعبة الجنائية في وزارة الدولة لشؤون العدل. |
11. La Secretaria de Estado para la Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. | UN | 11- وأشارت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
Se comprometen a aumentar de manera significativa el apoyo coordinado a la reforma del estado de derecho en el Afganistán, sobre la base del programa para la Justicia nacional preparado por el Gobierno de la República Islámica del Afganistán. | UN | يتعهدون بزيادة هامة في الدعم المنسق للإصلاح في مجال سيادة القانون في أفغانستان، بناء على البرنامج الوطني لقطاع العدل الذي تضعه جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
Las Naciones Unidas reforzarán esas actividades colaborando con los funcionarios de gobiernos locales mediante el Mecanismo de coordinación para la Justicia provincial. | UN | وستعزز الأمم المتحدة هذه الجهود عن طريق التعاون مع مسؤولي الحكومات المحلية، عن طريق آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات. |
Se examina la situación en esa esfera por su importancia para la Justicia y la legalidad. | UN | ترد مناقشة السلطة القضائية لأهميتها بالنسبة للعدل والقانون. |
El adelanto de la mujer y la igualdad de género son condiciones necesarias para la Justicia social. | UN | وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
A nivel internacional, la Corte Penal Internacional está elaborando definiciones de delitos de género y normas de investigación que ofrecen grandes esperanzas para la Justicia de género. | UN | على الصعيد الدولي، تعكف المحكمة الجنائية الدولية على وضع تعاريف للجرائم القائمة على نوع الجنس ومعايير لإجراءات التحقيقات تبعث على أمل كبير في تحقيق العدالة بين الجنسين. |
La propuesta incluía la celebración de reuniones para la Justicia en la educación, y la asignación a los tribunales y las organizaciones sociales de asistencia del Sistema de Garantía previsto en el Estatuto del Niño y el Adolescente y sus mecanismos de responsabilidad civil. | UN | ويشتمل الاقتراح على عقد اجتماعات معنية بالعدالة في التعليم، وتوزيع المساعدة على المحاكم والمنظمات الاجتماعية المعنية بنظام الضمانات الذي نص عليه قانون الأطفال والمراهقين، وآليات مسؤولياته. |
No se puede seguir un solo criterio para la Justicia de transición porque cada situación es única. | UN | وأكدت أنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، لأن كل حالة متفردة بذاتها. |
El NNTC explicó, a modo de ejemplo, que el Comisionado para la Justicia Social de Australia se había compenetrado con la Declaración y había hecho hincapié en la importancia de establecer una relación de colaboración entre el Gobierno y los pueblos indígenas para desarrollar una estrategia de empoderamiento sostenible que permitiese la realización plena de la Declaración. | UN | وكمثال على ذلك، أوضح المجلس الوطني أن المفوض المكلف بالعدالة الاجتماعية في أستراليا أصبح واعياً بهذا المعيار ومن ثم شدد على أهمية الشراكة التعاونية بين حكومة أستراليا والشعوب الأصلية في سبيل وضع استراتيجيات مستدامة وتمكينية تحقق كافة أهداف الإعلان. |
Las naciones representadas hoy aquí deben reconocer los riesgos que supone para la Justicia internacional el hecho de que estos prófugos escapen a la acción del Tribunal. | UN | وعلى الأمم الممثلة هنا اليوم أن تقر بما قد يشكله من خطر على العدالة الدولية تمكُّن هؤلاء الفارين من الإفلات من المحكمة. |
Esta es otra razón para elaborar estrategias racionales y sólidas para la Justicia de transición y el estado de derecho. | UN | ولعل هذا السيناريو سببا إضافيا من الأسباب التي تدعو إلى النظر في وضع استراتيجيات سليمة ومتينة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
La Unidad de Justicia de Menores de la Fiscalía General está estudiando la adopción de nuevos principios y estrategias para la Justicia de menores. | UN | فوحدة العدالة المتعلقة بالأحداث لدى مكتب النائب العام تسعى لوضع مبادئ واستراتيجيات جديدة من أجل تحقيق العدالة للأحداث. |
Se propone que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho asigne tres oficiales nacionales de apoyo al estado de derecho cuyas responsabilidades serían semejantes a las de los equipos del mecanismo de coordinación para la Justicia provincial. | UN | ويُقترح أن تنقل وحدة سيادة القانون ثلاثة موظفين وطنيين لشؤون سيادة القانون للاضطلاع بمسؤوليات مماثلة لتلك التي تضطلع بها أفرقة برنامج التنسيق القضائي بين المقاطعات. |