Estimación de gastos para otros 56 vehículos que se necesitan para la labor de la Comisión de Identificación | UN | تقديرات تكاليف ٥٦ مركبة إضافية لازمة لعمل لجنة تحديد الهوية |
No se necesitan créditos para esta partida ya que se prevé que el Gobierno facilitará gratuitamente locales adicionales para la labor de la Comisión de Identificación. | UN | لا يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند ما دام من المتوقع أن توفر الحكومة أماكن عمل إضافية مجانا لعمل لجنة تحديد الهوية. |
para gastos de flete de 56 vehículos procedentes de la APRONUC para la labor de la Comisión de Identificación. | UN | يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية. |
Repercusiones para la labor de la Comisión de Estadística | UN | ثانيا - الآثار المتعلقة بأعمال اللجنة الإحصائية |
Los Presidentes reafirmaron su decisión de dar cumplimiento al Acuerdo de Luanda. Convinieron en establecer un nuevo marco para la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri (CPI). | UN | وأعاد فخامتهما تأكيد التزامهما بتنفيذ اتفاق لواندا، واتفقا على وضع إطار جديد لأعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري. |
Resulta fundamental para la labor de la Comisión de Expertos que se avenga a recibir testimonio de cualquier persona, sea hombre o mujer, e independientemente de su origen étnico. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية لعمل لجنة الخبراء أنها ترحب بالشهادة التي يدلي بها أي شخص، رجلا كان أم امرأة، وبغض النظر عن اﻷصل اﻹثني. |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley son útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تدرك أن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسبما يقتضي الأمر، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley son útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley son útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
El Gobierno de la República de Malawi tiene la firme convicción de que el continuo compromiso académico y profesional con el derecho internacional del Profesor Maluwa será beneficioso para la labor de la Comisión de Derecho Internacional (CDI). | UN | وتعتقد حكومة جمهورية ملاوي جازمة أن الفترة التي قضاها البروفسور مالوا في العمل الأكاديمي والمهني المتواصل في مسائل القانون الدولي ستكون مفيدة لعمل لجنة القانون الدولي. |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Reconociendo que las enseñanzas extraídas del Proceso de Kimberley pueden ser útiles para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular para el examen de los países incluidos en su programa, según proceda, | UN | وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء، |
Por consiguiente, otro de los objetivos del subprograma es dar más acceso al derecho internacional y a las actividades jurídicas de las Naciones Unidas y proporcionar, así, una base sólida para la labor de la Comisión de Derecho Internacional y de otros órganos jurídicos de las Naciones Unidas, así como de la comunidad internacional en general. | UN | وعليه، فإن من أهداف البرنامج الفرعي جعل القانون الدولي واﻷنشطة القانونية لﻷمم المتحدة أسهل منالا، بحيث تتاح قاعدة صلبة لعمل لجنة القانون الدولي وغيرها من اﻷجهزة القانونية التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي بشكل عام. |
Repercusiones para la labor de la Comisión de Estadística | UN | ثالثا - الآثار المتعلقة بأعمال اللجنة الإحصائية |
Les ruego que lean periódicamente los anuncios que se publican en el Diario de las Naciones Unidas para obtener esta y otra información importante para la labor de la Comisión de este año. | UN | فيُرجى رصد الإعلانات الواردة في اليومية بشأن هذه المعلومات وغيرها من المعلومات الأخرى المتعلقة بأعمال اللجنة لهذا العام. |
Prestó servicios para la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, constituido en comité preparatorio del período extraordinario de sesiones y su Mesa, en particular con respecto a las negociaciones relativas a la aprobación de la declaración política y el documento final. | UN | ووفرت الخدمات لأعمال لجنة وضع المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية ولمكتبها بصورة خاصة، فيما يتعلق بالمفاوضات المؤدية إلى اعتماد إعلان سياسي ووثيقة ختامية. |
8. Para concluir, la Presidencia puso de relieve la importancia del tema para la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y expresó su agradecimiento a los panelistas y a todos los participantes por su contribución a la reunión. | UN | 8 - وختاما أبرز الرئيس أهمية الموضوع بالنسبة لأعمال لجنة بناء السلام وشكر المتحدثين والمشتركين على مساهماتهم في الاجتماع. |