ويكيبيديا

    "para la libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقرير
        
    • أجل تقرير
        
    • المتعلقة بتقرير
        
    • على كفالة حرية
        
    • أجل حرية
        
    • أمام حرية
        
    • أجل حق
        
    La falta de un plazo para la libre determinación refleja ese concepto. UN ويتجلى ذلك السياق في عدم وجود جدول زمني لتقرير المصير.
    El Frente POLISARIO trata de lograr la plena descolonización mediante un referéndum libre y justo para la libre determinación. UN وقال إن جبهة البوليساريو تسعى لإنهاء الاستعمار بصورة كاملة عن طريق استفتاء حُر ونزيه لتقرير المصير.
    El primer punto consiste en que, para llegar a la independencia, en todos los casos hay que pasar por un referéndum para la libre determinación. UN والنقطة اﻷولى هي أنه، للوصول إلى الاستقلال، يجب في جميع الحالات المرور باستفتاء لتقرير المصير.
    Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental UN خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية
    Respuestas de las partes y de los Estados vecinos al plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    Las elecciones son indispensables para la libre determinación democrática. UN والانتخابات أساسية لتقرير المصير بطريقة ديمقراطية.
    Además, la Comisión reafirmó su apoyo a la organización de un referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد تأييدها لتنظيم استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Los pueblos indígenas dan una gran prioridad a esta actividad, que es fundamental para la libre determinación y el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas. UN ويعطي السكان الأصليون أولوية عالية لهذا النشاط الذي هو حاسم الأهمية لتقرير مصير السكان الأصليين وتنميتهم المستدامة.
    La organización representada por el orador proponía establecer una asamblea constitucional sobre el estatus como único mecanismo verdadero para la libre determinación. UN واقترحت هيئته الجمعية الدستورية المعنية بالمركز باعتبارها الآلية الحقيقية الوحيدة لتقرير المصير.
    Su Gobierno insta a las partes en el conflicto a que trabajen con las Naciones Unidas en el plan de paz para la libre determinación de los pueblos del Sáhara Occidental. UN وتحث حكومته أطراف النزاع على العمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    La delegación de Indonesia apoya una mayor cooperación entre el Comité Especial y los organismos especializados para ayudar a los pueblos a prepararse para la libre determinación. UN ودعا وقد بلده إلى بذل المزيد من التعاون بين اللجنة الخاصة والوكالات المتخصصة لمساعدة الشعوب على التحضير لتقرير المصير.
    Algunas delegaciones sugirieron que se incluyesen los derechos de procreación de la mujer, ya que el derecho a decidir sobre el número de los hijos y el espaciamiento de los nacimientos era esencial para la libre determinación de la mujer y para todas las formas de participación en otras esferas de la vida. UN واقترح عدد من الوفود إدراج حقوق اﻹنجاب للمرأة نظرا ﻷن الحق في تقرير عدد اﻷطفال والمباعدة بين الولادات هو أمر ضروري للمرأة بالنسبة، لتقرير مصيرها وكافة أشكال المشاركة في مجالات الحياة اﻷخرى.
    Otras de las conclusiones del seminario fue que una de las tareas esenciales del Comité Especial era continuar el examen de la gama de opciones para la libre determinación. UN كما استنتجت الحلقة الدراسية أن استمرار دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتقرير المصير لا تزال من المهام اﻷساسية التي ينبغي أن تضطلع بها اللجنة الخاصة.
    Debería alentarse a la colaboración entre el Frente POLISARIO y Marruecos para organizar un referéndum en el marco del plan del arreglo, de una manera internacionalmente aceptable para la libre determinación del pueblo saharauí. UN وينبغي تشجيع جبهة البوليساريو والمغرب على العمل معا لتنظيم استفاء في إطار خطة التسوية وهي اﻹطار المقبول دوليا لتقرير الشعب الصحراوي لمصيره.
    Jamaica está de acuerdo con que es necesario elaborar un plan revisado para la libre determinación en el que se tengan en cuenta las opiniones de la población de los territorios sobre los principales enfoques relativos a la libre determinación. UN وقالت إن جامايكا توافق على ضرورة وضع خطة منقحة لتقرير المصير، تراعى فيها آراء سكان اﻷقاليم فيما يتعلق بأفضل النهج لتحقيق تقرير المصير.
    Reiterando su compromiso de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يُعقد، دون مزيد من التأخير، استفتاء حر وعادل ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية،
    Reiterando su compromiso de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يُعقد، دون مزيد من التأخير، استفتاء حر وعادل ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية،
    Esas actividades culminaron, en enero de 2003, en la elaboración del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وأسفرت هذه الجهود في كانون الثاني/يناير 2003 على إعداد ' ' خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره``.
    Su Enviado Personal celebró numerosas reuniones con la parte marroquí, sobre todo en relación con el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha alcanzado un acuerdo entre las partes sobre el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN غير أنه إلى الآن لم تتفق الأطراف على خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Hay que tener en cuenta que las tres opciones para la libre determinación (libre asociación, integración e independencia) tienen sus propios parámetros. UN 19 - وأشار إلى أهمية مراعاة الأبعاد الخاصة بكل واحد من الخيارات المتعلقة بتقرير المصير - الانتساب الحر والاندماج والاستقلال.
    b) Prestar asistencia para la libre circulación, el desplazamiento en condiciones de seguridad y la protección de quienes participan en el proceso político, proporcionar seguridad para la infraestructura política fundamental y proteger y ayudar a las instituciones de un futuro gobierno de unidad en el desempeño de sus funciones; UN (ب) المساعدة على كفالة حرية الحركة والمرور الآمن وحماية المشاركين في العملية السياسية وتأمين الهياكل السياسية الرئيسية وحماية مؤسسات حكومة الوحدة التي ستشكل مستقبلا ومساعدتها على أداء مهامها؛
    A este respecto, quiere agradecer al Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido, así como a ARTICLE 19, la Campaña Mundial para la libre Expresión, por su apoyo continuo. UN وفي هذا الشأن، يود المقرر الخاص أن يشكر وزارة خارجية المملكة المتحدة ومنظمة المادة 19 - الحملة العالمية من أجل حرية التعبير، لما تقدمانه من دعم متواصل.
    Las distancias y los factores geográficos ya no representan obstáculos para la libre circulación de personas, bienes o ideas. UN فالمسافــات والعوامل الجغرافية لم تعد تشكل عوائق أمام حرية حركة اﻷفــراد أو السلــع أو اﻷفكــار.
    80. Por invitación del Presidente, el Sr. Scheiner (Fundación de los Países Bajos para la libre Determinación en el Sáhara Occidental) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 80 - بناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد شنايدر (المؤسسة الهولندية من أجل حق تقرير المصير للصحراء الغربية) مكاناً على طاولة مقدمى طلبات الاستماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد