ويكيبيديا

    "para la lucha contra el terrorismo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • على مكافحة الإرهاب الدولي
        
    - El Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional, de 1999. UN :: معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي لعام 1999م.
    Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي
    :: El Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional; UN :: معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Reafirmó que las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho internacional humanitario y no por los convenios sobre el terrorismo, y exhortó a todos los Estados Miembros que todavía no lo hubieran hecho a adoptar las medidas necesarias para ratificar el Convenio de la OCI para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأكد الاجتماع من جديد أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب. وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء التي لم تتخذ الإجراءات الضرورية للتصديق على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي أن تفعل ذلك.
    Se ha adherido a 10 de los 12 instrumentos internacionales relativos al terrorismo y también ha pasado a ser parte en varios acuerdos regionales, entre ellos el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional y la Convención Árabe sobre la Represión del Terrorismo. UN وقد انضمت إلى 10 من الصكوك الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأصبحت طرفا أيضا في عدد من الاتفاقيات الإقليمية منها اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Asimismo, Kuwait es parte en 11 de los 12 convenios internacionales para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفضلاً عن ذلك فإن الكويت طرف في 11 من الاتفاقيات الدولية الـ12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    El conflicto del Oriente Medio tiene repercusiones de gran alcance para la paz y la seguridad mundiales, para las perspectivas de la economía mundial y, por último y no por ello menos importante, para la lucha contra el terrorismo internacional. UN للصراع في الشرق الأوسط تأثيرات واسعة النطاق على السلم والأمن العالميين، وعلى آفاق الاقتصاد العالمي، وأخيرا وليس آخرا، على مكافحة الإرهاب الدولي.
    En este contexto, exhortamos a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que promuevan medios y arbitrios para fortalecer la cooperación, incluido el régimen jurídico internacional para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي هذا السياق، نهيب بأجهزة الأمم المتحدة المختصة إشاعة سبل ووسائل تعزيز التعاون، بما في ذلك النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Esperamos que los Estados Miembros respondan con el mismo sentido de responsabilidad con relación a otro aspecto importante de la erradicación del terrorismo: finalizar las negociaciones actuales sobre la concertación de una convención amplia para la lucha contra el terrorismo internacional. UN ويحدونا الأمل في أن تستجيب بنفس القدر من الشعور بالمسؤولية لجانب هام آخر من القضاء على الإرهاب، وهو استكمال المفاوضات الحالية بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En este contexto, hicieron un llamamiento a los órganos competentes de las Naciones Unidas para que fomenten los medios que permitan fortalecer la cooperación, incluido el régimen jurídico internacional para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي هذا السياق، نادوا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلاحية لاستنباط طرق وأساليب تعزيز التعاون، بما في ذلك النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El año pasado el Pakistán se adhirió al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y firmó la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي العام الماضي، انضمت باكستان إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ووقعت على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En la esfera del terrorismo, las principales convenciones regionales en las que Burkina Faso es parte son la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN أما في مجال الإرهاب، فإن بوركينا فاسو طرف في اتفاقيتين إقليميتين رئيسيتين هما: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Su objetivo era desarrollar la interacción sobre localización y destrucción de formaciones armadas ilícitas y preparar mecanismos de mando de los Estados miembros de la Organización para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وكانت الغاية منها تتمثل في التخطيط للتفاعل بشأن تحديد موقع التشكيلات المسلحة غير المشروعة وتدميرها، وإعداد آليات قيادة للدول الأعضاء في المنظمة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Esperamos que el Tratado facilite el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región del Asia central y constituya un aporte considerable para la lucha contra el terrorismo internacional y para impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales. UN ونتوقع أن تسهل تلك المعاهدة تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وستقدم مساهمة كبيرة لمكافحة الإرهاب الدولي ولمنع سقوط المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    También es parte en varios convenios regionales de lucha contra el terrorismo, incluidos la Convención árabe sobre la represión del terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وهي أيضا طرف في الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    i) Indonesia y Australia siguen trabajando en el marco de su memorando de entendimiento para la lucha contra el terrorismo internacional. UN (ط) مواصلة إندونيسيا وأستراليا العمل في إطار مذكرة التفاهم الموقّعة بينهما عام 2002 بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    En su 26º período de sesiones, celebrado en Uagadugú, Burkina Faso del 28 de junio al 1º de julio de 1999, la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores aprobó el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN فقد اعتمد مؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي، في دورته السادسة والعشرين المعقودة في أواغادوغو، بوركينا فاصو، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 1999، اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي(12).
    Asimismo, el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional es un ejemplo valioso de las medidas amplias, no discriminatorias y no selectivas que se pueden adoptar contra el terrorismo. UN وبالمثل، فإن اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي مثال مفيد لنهج غير تمييزي شامل وغير انتقائي ضد الإرهاب.
    Indicó asimismo que estaba en el proceso de ratificar el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional y estaba considerando seriamente la ratificación y la adhesión respecto del resto de los instrumentos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo internacional. UN وبيّنت جمهورية إيران الإسلامية أيضا أنها في سبيلها إلى التصديق على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي وأنها تبحث بعناية مسألة التصديق على بقية الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي والالتزام بتلك الصكوك.
    En agosto de 2002, la ASEAN y los Estados Unidos de América emitieron una Declaración conjunta de cooperación para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي آب/أغسطس 2002، أصدرت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والولايات المتحدة الأمريكية إعلانا مشتركا للتعاون على مكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد