ويكيبيديا

    "para la misión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبعثة في
        
    • على نطاق البعثة
        
    • للبعثة لعام
        
    Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. UN ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي.
    No obstante, felicita a la Secretaría por haber preparado un proyecto de presupuesto para la Misión en tan poco tiempo. UN إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير.
    Visitas de asistencia técnica a la CEDEAO y la UA para la Misión en Côte d ' Ivoire UN زيارتان لتقديم مساعدات تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للبعثة في كوت ديفوار
    El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, como desmantelamiento y acondicionamiento de las instalaciones, enajenación plena de los activos, administración del personal, mantenimiento de locales de oficina y alojamiento, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones de transporte aéreo y de superficie, operaciones de abastecimiento y prestación de servicios de seguridad para la Misión en su conjunto. UN وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، من قبيل تفكيك المرافق وتجديدها، والانتهاء من التصرف في الأصول، وإدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والسطحي، وعمليات الإمداد، وتقديم الخدمات الأمنية على نطاق البعثة.
    El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, incluida la ejecución de programas de conducta y disciplina y programas sobre el VIH/SIDA, administración del personal, mantenimiento de locales de oficina y alojamiento, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones de transporte de superficie y aéreo y operaciones de abastecimiento, y la prestación de servicios de seguridad para la Misión en su conjunto. UN وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط، وبرنامج متعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والسطحي، وعمليات الإمداد، وتقديم الخدمات الأمنية على نطاق البعثة.
    Las modificaciones propuestas no afectarán al marco lógico propuesto para la Misión en 2009. UN لن تؤثر التعديلات المقترحة على الإطار المنطقي المقترح للبعثة لعام 2009.
    Sus recomendaciones entrañarán una reducción de 16,4 millones de dólares en el total de necesidades de recursos propuestas por el Secretario General para la Misión en 2009. UN وسيترتب على توصياتها خفض بمقدار 16.4 ملايين دولار في الاحتياجات العامة من الموارد التي اقترحها الأمين العام للبعثة لعام 2009.
    La Comisión opina que debería establecerse la oficina y dotarse de personal recurriendo a la capacidad ya disponible para la Misión en la Oficina de Asuntos Políticos y la Oficina de Derechos Humanos antes de solicitar puestos adicionales. UN وترى اللجنة أن المكتب ينبغي أن ينشأ أولا ويزود بموظفين من القدرات المتاحة للبعثة في كل من مكتب الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان قبل طلب توفير وظائف إضافية.
    En particular, deberían examinarse las prioridades actuales periódicamente y ajustarse en consecuencia de manera que el plan estratégico resultante sea un instrumento pertinente para la Misión en el cumplimiento de su mandato y en previsión de su reducción y salida. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي استعراض الأولويات الراهنة بانتظام وتطويرها بحيث يتم التوصل إلى خطة استراتيجية تكون أداة هامة للبعثة في تنفيذ ولايتها وفي التحسب لتصفيتها وانسحابها.
    El mayor gasto en viajes también se explica por los proyectos de construcción en curso, como los de alojamiento de estructura rígida para los efectivos y de otras instalaciones para la Misión en emplazamientos a los que debía viajar frecuentemente el personal civil. UN كما تُعزى الزيادة في نفقات السفر إلى مواصلة مشاريع البناء، كأماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة للقوات، وإنشاء مرافق أخرى للبعثة في مواقع تستدعي سفراً متكرراً من جانب الأفراد المدنيين.
    En el cuadro 20 se ofrece un resumen de la dotación de personal aprobada para la Misión en 2013 y la dotación de personal propuesta por el Secretario General para 2014. UN ويتضمن الجدول 20 أدناه موجزا عن ملاك الموظفين المعتمَد للبعثة في عام 2013 ومقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين لعام 2014.
    Aunque no se han recibido locales, tiendas de campaña o instalaciones sanitarias como contribuciones de gobiernos, el Secretario General seguirá haciendo gestiones para obtener gratuitamente esas instalaciones para la Misión en el futuro. UN ورغم عدم تقديم مساهمات حكومية أخرى في شكل أماكن عمل أو خيام أو مرافق غسل/حمامات، سيواصل اﻷمين العام بذل جهوده للحصول على مثل هذه المرافق بلا تكلفة للبعثة في المستقبل.
    La delegación de Marruecos pide que el Contralor confirme ese aspecto y que se le asegure que se reducirán los gastos de contratación a fin de que el personal necesario para la Misión en enero de 1995 esté en funciones para esa fecha. UN وهو يطالب بتصديق من قبل المراقب المالي على هذه النقطة، ويطالب كذلك بتأكيدات بتقصير الفترات اللازمة للتوظيف حتى يكون الموظفون اللازمون للبعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ جاهزين للعمل.
    El rendimiento de la función de seguridad también se veía obstaculizado por la ausencia de un puesto civil de oficial de seguridad para la Misión en la FNUOS y por la ausencia de un analista de seguridad cualificado y competente en la UNAMA. UN وتعرقل أداء المهمة الأمنية أيضا بفعل عدم وجود منصب موظف أمن مدني للبعثة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وعدم وجود محلل أمن مؤهل وذي كفاءة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El tercer puesto de P-5 de la División encabeza las funciones de apoyo para la Misión en el Sudán y presta apoyo para el fortalecimiento de las operaciones de la Unión Africana en la región de Darfur. UN وتتمثل مسؤوليات الوظيفة الثالثة، من رتبة ف -5، في الشعبة، في قيادة وظائف الدعم للبعثة في السودان، وتقديم الدعم لتعزيز عمليات الاتحاد الأوروبي في منطقة دارفور.
    El presupuesto para la Misión en el Sudán para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 y entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 será examinado por la Asamblea en la parte principal de su sexagésimo período de sesiones. UN وستستعرض الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين الميزانية المخصصة للبعثة في السودان للفترتين من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 ومن 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, incluida la ejecución de programas de conducta y disciplina y programas sobre el VIH/SIDA, administración del personal, atención de la salud, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones de transporte terrestre, seguimiento y control del abastecimiento de raciones, combustible y suministros generales, y la prestación de servicios de seguridad para la Misión en su conjunto. UN وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك تنفيذ برامج السلوك والانضباط وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، والرعاية الصحية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل البري، ورصد ومراقبة إمدادات حصص الإعاشة والوقود وأصناف الإمدادات العامة، وتوفير خدمات الأمن على نطاق البعثة بأكلمها.
    El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, incluida la ejecución de programas de conducta y disciplina y programas sobre el VIH/SIDA, administración del personal, atención sanitaria, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones de transporte terrestre, seguimiento y control del abastecimiento de raciones, combustible y suministros generales, y la prestación de servicios de seguridad para la Misión en su conjunto. UN وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك تنفيذ برنامجي السلوك والانضباط، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، والرعاية الصحية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل البري، والرصد والرقابة على إمدادات حصص الإعاشة والوقود وأصناف اللوازم العامة، فضلاً عن توفير الخدمات الأمنية على نطاق البعثة.
    Agradezco a los Estados Miembros que hayan aprobado las solicitudes presupuestarias para la Misión en 2011, lo que permitirá que la UNAMA sigue cumpliendo su mandato. UN 70 - إنني أشعر بالامتنان للدول الأعضاء لموافقتها على احتياجات الميزانية للبعثة لعام 2011، مما يمكنها من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    La Comisión Consultiva señala que las necesidades de recursos previstas para la UNAMA correspondientes al período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013 ascienden a un total de 196.231.400 dólares en cifras netas (209.246.000 dólares en cifras brutas), lo que representa una disminución neta de 44.802.100 dólares (18,6%) en comparación con los recursos aprobados para la Misión en 2012 (ibid., párr. 50). UN 187 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المقترَحة لتغطية احتياجات البعثة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدَّر بمبلغ صافيه 400 231 196 دولار (إجماليه 000 246 209 دولار)، يمثل انخفاضا صافيا قدره 100 802 44 دولار، أو 18.6 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدَة للبعثة لعام 2012 (المرجع نفسه، الفقرة 50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد