Estrechos utilizados para la navegación internacional | UN | المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية |
No confería ninguna autoridad jurídica para imponer un pilotaje obligatorio en el Estrecho de Torres ni en ningún otro estrecho que se utilice para la navegación internacional. | UN | وهو لم يمنح أية سلطة قانونية لفرض نظام إرشاد إلزامي في مضيق توريس أو أي مضيق آخر يستخدم في الملاحة الدولية. |
Estaba condicionada por dos factores principales muy destacados en ese momento: uno tenía que ver con la participación tanto en la Conferencia como en la Convención; el segundo tenía que ver con algunos aspectos de las disposiciones de la Convención respecto de los estrechos usados para la navegación internacional. | UN | وقد فرضه عاملان رئيسيان كانا في ذلك الوقت بارزين: أحدهما يتعلق بالاشتراك سواء في المؤتمر أو في الاتفاقية؛ والثاني يتعلق ببعض جوانب أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
El intento de Turquía de aplicar unilateralmente sus propias normas de pasaje por los estrechos puede crear un precedente muy peligroso para la navegación internacional en otras regiones. | UN | كذلك، فإن محاولة تركيا إنفاذ قواعد خاصة بها للمرور خلال المضائق يمكن أن تشكل سابقة خطيرة للغاية بالنسبة للملاحة الدولية في المناطق الجغرافية اﻷخرى. |
Mi país también respalda las actividades de los Estados ribereños dirigidas a mejorar las condiciones de la navegación, especialmente en las vías navegables utilizadas para la navegación internacional. | UN | وتؤيد بلادي أيضا جهود الدول الساحلية لتحسين ظروف الملاحة، وخاصة في المجاري المائية التي تستخدم للملاحة الدولية. |
Gravemente preocupado todavía por la amenaza que los actos de piratería y robo a mano armada en el mar cometidos contra buques representan para la situación en Somalia y otros Estados de la región, así como para la navegación internacional y la seguridad de las rutas marítimas comerciales, | UN | وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تمارس ضد السفن في البحر من تهديد للحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة، وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية، |
Entre tanto, el derecho de paso por éstas podrá seguir ejerciéndose a través de las rutas utilizadas normalmente para la navegación internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن ممارسة الحق في العبور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية من خلال الطرق المستخدمة عادة في الملاحة الدولية. |
Por lo tanto, Singapur propuso, en el curso de las consultas sobre el proyecto de resolución, la inclusión de un párrafo en la parte dispositiva sobre los derechos y las responsabilidades de los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional. | UN | لهذا، اقترحت سنغافورة في سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، إضافة فقرة من المنطوق حول حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
Nuestro texto, basado en el artículo 42 de la Convención, tenía como objetivo reafirmar el equilibrio entre los derechos de los Estados ribereños para aplicar leyes y disposiciones relativas al derecho de paso en tránsito por los estrechos utilizados para la navegación internacional. | UN | ونصّنا المستند إلى المادة 42 من الاتفاقية، استهدف إعادة تأكيد التوازن بين حقوق الدول الساحلية في تنفيذ القوانين والأنظمة، والحق في المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
El Estrecho de Torres, que está situado entre Australia y Papua Nueva Guinea, es un estrecho utilizado para la navegación internacional. | UN | وهذا المضيق، الذي يقع بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة، يستخدم في الملاحة الدولية والسفن والطائرات العابرة لهذه المضائق تتمتع بالنظام الخاص للمرور العابر. |
Durante el Proceso de consultas oficiosas del año en curso, Singapur propuso un párrafo en el que se reafirma el derecho de paso en tránsito a través de los estrechos usados para la navegación internacional. | UN | وخلال العملية التشاورية غير الرسمية التي جرت هذا العام اقترحت سنغافورة فقرة تؤكد على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
Estrechos utilizados para la navegación internacional. | UN | 55 -المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
La República de Corea reitera los derechos y responsabilidades de los Estados que bordean estrechos utilizados para la navegación internacional, por un lado, y los de los Estados usuarios, por el otro. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا من جديد حقوق ومسؤوليات الدول المطلة على المضايق المستعملة في الملاحة الدولية من ناحية، وحقوق ومسؤوليات الدول المستعملة من ناحية أخرى. |
Ello resulta pertinente para no amenazar el delicado equilibrio de la Convención entre los intereses de los Estados ribereños y los intereses de los Estados usuarios en los estrechos utilizados para la navegación internacional. | UN | وذلك أمر هام كي لا يحدث تهديد التوازن الدقيق بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول المستخدمة للمضائق المُستعملة في الملاحة الدولية. |
Singapur ha señalado constantemente que las medidas de Australia afectan el delicado equilibrio que prevalece en la Convención entre los intereses de los Estados ribereños de los estrechos y los intereses de los Estados usuarios de los estrechos utilizados para la navegación internacional. | UN | ولقد أوضحت سنغافورة باستمرار أن الإجراءات التي تتخذها أستراليا تمس بالتوازن الدقيق المحدد في الاتفاقية بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول المستعملة في المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
Rutas utilizadas para la navegación internacional | UN | 4 - المسارات المستخدمة في الملاحة الدولية |
Estrechos utilizados para la navegación internacional. Los Estados ribereños de los estrechos de Malaca y Singapur siguieron intentando mejorar la seguridad y la protección del medio ambiente en los estrechos. | UN | 66 - المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية: واصلت الدول المطلة على مضيقي مالاكا وسنغافورة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضيقين. |
Esto ocurre actualmente en los estrechos usados para la navegación internacional. | UN | وهذه هي الحالة القائمة أيضا في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية. |
. La mayoría de los ataques se produjeron en aguas territoriales, inclusive en estrechos utilizados para la navegación internacional, y en zonas portuarias. | UN | وقد وقعت أغلبية الهجمات في المياه اﻹقليمية، بما فيها المضايق المستعملة للملاحة الدولية وفي مناطق الموانئ. |
Vías marítimas y dispositivos de separación del tráfico en estrechos utilizados para la navegación internacional | UN | الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية |
Gravemente preocupado todavía por la amenaza que los actos de piratería y robo a mano armada en el mar cometidos contra buques representan para la situación en Somalia y otros Estados de la región, así como para la navegación internacional y la seguridad de las rutas marítimas comerciales, | UN | وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تمارس ضد السفن في البحر من تهديد للحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة، وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية، |
Sumamente preocupado todavía por la amenaza que los actos de piratería y robo a mano armada en el mar cometidos contra buques suponen para el suministro rápido, seguro y efectivo de asistencia humanitaria a Somalia, para la navegación internacional y la seguridad de las rutas marítimas comerciales, así como para otros buques vulnerables, incluidas las actividades pesqueras realizadas de conformidad con el derecho internacional, | UN | وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تتعرض لها السفن من خطر على عمليات إيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى السفن الأخرى قليلة المنعة، بما في ذلك أنشطة صيد الأسماك التي تزاول وفقا للقانون الدولي، |