Se proponen 10 reclasificaciones para la Oficina del Fiscal y cuatro para la Secretaría. | UN | ويقترح إعادة تصنيف ١٠ وظائف لمكتب المدعي العام وأربع وظائف لقلم المحكمة. |
La necesidad de sufragar los gastos de pasantes procedentes de países en desarrollo tiene especial importancia para la Oficina. | UN | وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخلياً من البلدان النامية أولوية لها أهميتها بالنسبة لمكتب المفوضة السامية. |
El PNUD ya ha proporcionado financiación adicional para la Oficina del coordinador residente. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا إضافيا لمكتب المنسق المقيم. |
Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
¿Y qué hace para la Oficina del Fiscal? ¿Su puesto tiene un nombre? | Open Subtitles | وما هو عملك في مكتب المحامي العام هل لك مسمى وظيفي؟ |
Ambos departamentos han solicitado un mayor número de funcionarios: 2.635 para la Brigada Aduanera y 591 para la Oficina de Aduanas. | UN | وقد طلبت الدائرتان زيادة عدد الموظفين فيهما إلى 635 2 بالنسبة للضابطة الجمركية، و 591 بالنسبة لمكتب الجمارك. |
El total de puestos necesarios para la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio en 2010 no se modificará. | UN | لم يطرأ أي تغيير على الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2010. |
También recomienda una reducción del 10% en las necesidades de viajes oficiales propuestas para la Oficina del Asesor Especial. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص. |
La Comisión opina que, por el momento, no existe un mandato legislativo específico para la Oficina del Asesor Especial. | UN | وفي رأي اللجنة أنه لا توجد في المرحلة الحالية ولاية تشريعية محددة لمكتب المستشارة الخاصة. |
En el mismo contexto, mi delegación prevé un papel muy ampliado para la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وفي السياق ذاته، يستهدف وفد بلادي دورا معززا بدرجة كبيرة لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Prepara sueltos informativos para la Oficina del Secretario General y, en casos determinados, recomienda al Secretario General que preste sus buenos oficios; | UN | ويعد الجلسات اﻹعلامية لمكتب اﻷمين العام ويوصي بإجراءات المساعي الحميدة لﻷمين العام في حالات منفردة؛ |
Además se requerirían, para la Oficina de Ginebra, tres computadoras personales y una impresora para el personal adicional necesario para el proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم توفير ثلاثة حواسيب شخصية وطابعة لمكتب جنيف لتدعيم الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمشروع. |
Las funciones que desempeña la dependencia para la Oficina del Fiscal están sujetas a limitaciones de tiempo y exigencias de capacitación técnica poco habituales. | UN | ومهام الوحدة بالنسبة لمكتب المدعي العام لها متطلبات كثيرة بشكل استثنائي فيما يتعلق بالوقت والخبرة التقنية. |
En cambio, se notifica una disminución para la Oficina de México, que se mudará de locales alquilados a locales facilitados por el Gobierno. | UN | ومن ناحية أخرى أبلغ عن انخفاض بالنسبة للمكتب الكائن في المكسيك، الذي سينتقل من مكان مستأجر إلى مكان توفره الحكومة. |
El valor total de las contribuciones para la Oficina conjunta de Cabo Verde, que se estableció en 2006, fue de 1,96 millones de dólares. | UN | أما القيمة الإجمالية للمساهمات المقدمة للمكتب المشترك في الرأس الأخضر، الذي بدأ في سنة 2006، فقد بلغت 1.96 مليون دولار. |
El representante del Benin desea saber qué dificultades suponen estos problemas para la Oficina. | UN | ويأمل ممثل بنن أن يطّلع على الصعوبات التي تسببها هذه المشاكل للمكتب. |
"Mírenme, soy una chica que trabaja para la Oficina Distrital y le pago una ronda a mis amigos" | Open Subtitles | انظروا اليّ، أنا الفتاة المهمّة العاملة في مكتب المدّعي العام أقدّم المشروب المجاني لأصدقائي كلّهم |
43. Equipo de oficina. Se gastaron 700 dólares en el alquiler de una fotocopiadora para la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | ٤٣- معدات المكاتب - تم تكبد نفقات قدرها ٧٠٠ دولار لاستئجار آلة نسخ لاستخدامها في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
No hay razones que justifiquen la propuesta de aumentar los recursos para la Oficina de Nueva York, que se dedica únicamente a actividades de coordinación. | UN | وذكر أنه ليس ثمة مبرر للزيادة المقترحة في الموارد من أجل مكتب نيويورك الذي لا يشارك إلا في تنسيق اﻷنشطة. |
:: Algunas aplicaciones para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
ARREGLOS FINANCIEROS para la Oficina DE SERVICIOS | UN | الترتيبات المالية المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة |
Además, la Directora Regional señaló que se habían creado nuevos puestos para la Oficina del país que fortalecerían la ejecución del programa. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة الإقليمية إلى إنشاء وظائف جديدة في المكتب القطري مما سيعزز من تنفيذ البرامج. |
Sin embargo, no existían planes de adquisiciones para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ولم تكن لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطط للمشتريات. |
Pasado el plazo, el registro de los formularios pendientes de presentación y su seguimiento ha seguido suponiendo una carga de trabajo para la Oficina. | UN | وبعد حلول الموعد النهائي، ظل تسجيل الكشوفات القادمة ومتابعة ما لم يكتمل منها يمثل ضغطا على المكتب. |
En octubre de 1996, se adquirieron locales para la Oficina del PNUD en la Argentina. | UN | في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين. |
27E.26 También se solicitan créditos para la Oficina del Director a los efectos de diversos objetos de gastos, entre ellos, personal temporario, horas extraordinarias, impresión externa y equipo de automatización de oficina. | UN | ٧٢ هاء - ٦٢ وتم اتخاذ ما يلزم أيضا في إطار مكتب المدير بالنسبة لعدد من وجوه اﻹنفاق، بما في ذلك المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي والطباعة الخارجية ومعدات التشغيل اﻵلي في المكاتب. |
En el futuro, toda solicitud de recursos para la Oficina de gestión de los riesgos de aviación debería venir acompañada de una evaluación de sus actividades. | UN | وينبغي أن تكون الطلبات المقدمة للحصول على موارد لصالح مكتب إدارة مخاطر الطيران مصحوبة بتقييم لأنشطة المكتب. |
El carácter, alcance y complejidad de las cuestiones administrativas atendidas por el Jefe de Administración son importantes para la Oficina del Alto Comisionado. | UN | والمسائل الإدارية التي تعنى بها رئيسة الشؤون الإدارية مهمة بالنسبة للمفوضية من حيث طبيعتها ونطاقها ودرجة تعقدها. |
La detención de los fugitivos sigue teniendo la más alta prioridad para la Oficina. | UN | ولا يزال إلقاء القبض عليهما أهم أولوية لدى المكتب. |
En los organigramas que figuran en el anexo II se proporcionan detalles de la estructura propuesta para la Oficina. | UN | ويوضح الشكل التنظيمي في المرفق الثاني تفاصيل الهيكل المقترح لهذا المكتب. |