ويكيبيديا

    "para la participación de los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • لإشراك الشعوب الأصلية
        
    El principio del consentimiento libre, previo e informado es también fundamental para la participación de los pueblos indígenas. UN كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية.
    Las esferas locales de gobierno ofrecen mayores oportunidades para la participación de los pueblos indígenas. UN :: توافر فرص أكبر في أجهزة الحكم المحلي لمشاركة الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones sin precedentes adoptadas para la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia aseguran el éxito de esta. UN وأضاف أن الترتيبات غير المسبوقة لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر سوف تكفل له النجاح.
    Las entidades debatieron sobre diversos modelos de negociaciones internacionales, en particular sobre los mecanismos para la participación de los pueblos indígenas. UN وناقشت الكيانات نماذج شتى للمفاوضات الدولية، بما في ذلك آليات لمشاركة الشعوب الأصلية.
    74. Irán (República Islámica del) señaló que no había un mecanismo para la participación de los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones que afectaban a su bienestar y desarrollo. UN 74- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية عدم وجود آلية لإشراك الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة برفاههم ونمائهم.
    En tercer lugar, deben ampliarse los arreglos existentes para la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas, que son insatisfactorios. UN وثالثاً، ينبغي توسيع نطاق الترتيبات القائمة لمشاركة الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، لكونها غير مُرضية.
    El mecanismo de cooperación debe brindar un espacio para la participación de los pueblos indígenas, también en los procesos de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن المفروض أن تفسح آلية التعاون المجال لمشاركة الشعوب الأصلية مما يشمل مشاركتها في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los pueblos indígenas consideraban que el derecho al consentimiento libre, previo e informado era una exigencia, un requisito previo y una manifestación del ejercicio de su derecho a la libre determinación, de importancia fundamental para la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN والشعوب الأصلية تبينت أن الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة مطلب وشرط مسبق ومظهر من مظاهر الممارسة لحقها في تقرير المصير وأنه ينطوي على أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    Además, dicho principio es de importancia fundamental para la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones, ya que el consentimiento libre, previo e informado establece el marco para todas las consultas relativas a la aceptación de los proyectos que los afectan, y para todas las negociaciones conexas relativas a la distribución de beneficios y a las medidas de mitigación. UN وبالإضافة إلى ذلك يتسم المبدأ بأهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. ويرجع ذلك إلى أن هذه الموافقة تنشئ الإطار اللازم لإجراء كل المشاورات المتصلة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية وأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتقاسم الفوائد وتدابير تخفيف الأثر.
    Los miembros del Grupo de Apoyo de países con presencia en los países examinaron cómo las oficinas en los países podían proporcionar oportunidades para la participación de los pueblos indígenas en los procesos de planificación de las Naciones Unidas en los planos nacional y subnacional. UN 40 - ونظر أعضاء فريق الدعم مع ممثلي الوجود القطري في الكيفية التي يمكن بها للمكاتب القطرية توفير فرص لمشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الأمم المتحدة في مجال التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    En segundo lugar, destacó la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas y los Estados aportaran apoyo financiero para la participación de los pueblos indígenas en los foros pertinentes de las Naciones Unidas, sobre todo en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وثانياً، سلط الزعيم الدولي الضوء على أهمية منظومة الأمم المتحدة، والدول التي تقدم الدعم المالي لمشاركة الشعوب الأصلية في المنتديات المعنية للأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Este principio es de fundamental importancia para la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones, y establece el marco para todas las consultas relativas a los proyectos que afectan a los pueblos indígenas, también en lo que respecta a la reducción del riesgo de desastres. UN ويكتسي هذا المبدأ أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات ويضع الإطار اللازم لكل المشاورات المتعلقة بالمشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية، بما فيها تلك المندرجة ضمن نطاق الحدّ من أخطار الكوارث.
    Este principio es de fundamental importancia para la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones, y establece el marco para todas las consultas relativas a los proyectos que afectan a los pueblos indígenas, también en lo que respecta a la reducción del riesgo de desastres. UN ويكتسي هذا المبدأ أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات ويضع الإطار اللازم لكل المشاورات المتعلقة بالمشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية، بما فيها تلك المندرجة ضمن نطاق الحدّ من أخطار الكوارث.
    A medida que el sistema de las Naciones Unidas sigue abriéndose a la presencia de las organizaciones y los representantes de pueblos indígenas, aumenta la necesidad de los diversos componentes del sistema de obtener apoyo para la participación de los pueblos indígenas en las reuniones y los actos de importancia para ellos. UN 37 - على ضوء مواصلة منظومة الأمم المتحدة فتح أبوابها لمنظمات وممثلي الشعوب الأصلية، تحتاج مختلف مكونات المنظومة على نحو متزايد لإيجاد الدعم اللازم لمشاركة الشعوب الأصلية في الاجتماعات والفعاليات ذات الأهمية بالنسبة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد