Arreglos financieros y presupuestarios para la Plataforma: procedimientos financieros | UN | الترتيبات المالية للمنبر وميزانيته: الإجراءات المالية |
En ese instrumento se podrían especificar las modalidades y los arreglos institucionales para la Plataforma que determinaran los representantes de los gobiernos en la reunión plenaria en curso. | UN | ويمكن توصيف الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في هذا الصك، كما يحددها ممثلو الحكومات في الاجتماع العام الحالي. |
Tema 5 del programa: Disposiciones financieras y presupuestarias para la Plataforma | UN | البند 5 من جدول الأعمال: برنامج العمل الأولي للمنبر: الترتيبات المالية والترتيبات المتعلقة بالميزانية الخاصة بالمنبر |
Disposiciones financieras y presupuestarias para la Plataforma | UN | الترتيبات المالية والترتيبات المتعلقة بالميزانية الخاصة بالمنبر |
Señaló la importancia del programa de trabajo previo al período de sesiones y del logro de un acuerdo en Panamá sobre las modalidades y arreglos institucionales para la Plataforma. | UN | وأشارت المتكلمة إلى أهمية جدول الأعمال المطروح أمام الدورة، وإلى أهمية التوصل في بنما إلى اتفاق بشأن الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء المنبر. |
Marco conceptual recomendado para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الإطار المفاهيمي الموصي به للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Hay una gran diversidad de instrumentos y metodologías que revisten importancia para la Plataforma y las actividades relacionadas con ella. | UN | هناك مجموعة واسعة من الأدوات والمنهجيات الهامة بالنسبة للمنبر والأنشطة المتصلة بالمنبر. |
Se trata de " determinar las modalidades y arreglos institucionales para que la plataforma entre en pleno funcionamiento " y también " sin perjuicio de los arreglos institucionales definitivos que se establezcan para la Plataforma " . | UN | وتتمثل هذه الولاية في ' ' لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر`` و ' ' دون المساس بالترتيبات المؤسساتية النهائية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية``. |
Cuando se determine esa transformación, podría considerarse debidamente la coherencia entre los arreglos institucionales para la Plataforma y los arreglos para la secretaría de la Plataforma. | UN | وحين يتحدد هذا التحول، يمكن إيلاء الاعتبار الواجب إلى الاتساق بين الترتيبات المؤسسية للمنبر والترتيبات المؤسسية لأمانته. |
Arreglos financieros y presupuestarios para la Plataforma | UN | الترتيبات المالية للمنبر وميزانيته |
Tema 8 b): Arreglos financieros y presupuestarios para la Plataforma: presupuesto inicial de la Plataforma | UN | البند 8 (ب) من جدول الأعمال: الترتيبات المالية للمنبر وميزانيته: الميزانية الأولية للمنبر |
Arreglos financieros y presupuestarios para la Plataforma: | UN | 8 - الترتيبات المالية للمنبر وميزانيته: |
La UNESCO tiene previsto hacer importantes contribuciones intelectuales, programáticas y administrativas en especie relacionadas con sus actividades que son directa o indirectamente pertinentes para la Plataforma. | UN | 18 - تتوقع اليونسكو أن تقدم مساهمات عينية، ثقافية وبرنامجية وإدارية، متصلة بأنشطتها التي تكون ذات أهمية مباشرة أو غير مباشرة للمنبر. |
Las organizaciones ya colaboran en materia de comunicaciones para la Plataforma mediante la coordinación de sitios web, publicaciones y comunicados de prensa. | UN | وتتعاون المؤسسات بالفعل بشأن توفير الاتصال للمنبر الحكومي الدولي من خلال تنسيق المواقع الشبكية والمنشورات والنشرات الإعلامية. |
Se trata de " determinar las modalidades y arreglos institucionales para que la plataforma entre en pleno funcionamiento " y también " sin perjuicio de los arreglos institucionales definitivos que se establezcan para la Plataforma " . | UN | وتتمثل هذه الولاية في ' ' لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر`` و ' ' دون المساس بالترتيبات المؤسساتية النهائية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية``. |
Disposiciones financieras y presupuestarias para la Plataforma: presupuesto para 2014 - 2018 | UN | الترتيبات المالية والترتيبات المتعلقة بالميزانية الخاصة بالمنبر: ميزانية الفترة 2014-2018 |
Considerando que las funciones administrativas de la plataforma fueron acordadas en la segunda reunión plenaria para determinar las modalidades y los arreglos institucionales para la Plataforma; | UN | وبينما تم الاتفاق على الوظائف الإدارية للمنبر خلال الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء المنبر()؛ |
12. Solicita al PNUMA que continúe recibiendo las contribuciones financieras para la Plataforma hasta que el fondo fiduciario de la Plataforma se haya establecido. Decisión IPBES/1/5 | UN | 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تلقي المساهمات المالية التي تُقدّم لصالح المنبر إلى حين إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر. |
Los gobiernos también acordaron algunos principios rectores clave para la Plataforma. | UN | واتفقت الحكومات أيضاً على بعض المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا المنبر. |
En su resolución 65/162, la Asamblea solicitó al PNUMA que convocara una reunión plenaria con objeto de determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
La serie completa de informes nacionales puede ofrecer un gran conjunto de experiencia y un catálogo mundial de proyectos y experimentos que serán un insumo importante para la Plataforma de Acción. | UN | ويمكن أن تقدم المجموعة الكاملة من التقارير الوطنية جملة التجارب باﻹضافة إلى بيان عالمي مصور للمشاريع والتجارب الرائدة يصلح بوصفه من المدخلات الهامة بالنسبة لمنهاج للعمل. |
Algunos participantes expresaron que las principales esferas de posible trabajo para la Plataforma o el grupo eran: la alerta anticipada y la explotación en perspectiva; las evaluaciones a diferentes escalas; la información sobre políticas y el fomento de la capacidad. | UN | ورأى المشاركون بأن المجالات الرئيسية للعمل المحتمل بشأن المنبر أو فريق الخبراء هي: الإنذار المبكر والتتبع الدقيق للأفق المنظور (horizon scanning) وعمليات التقييم المتعددة النطاقات، وإعلام السياسات، وبناء القدرات. |
Solo se dispondrá de información completa sobre las consecuencias financieras y administrativas derivadas de la puesta en funcionamiento de la plataforma una vez que hayan concluido los debates de la segunda reunión sobre las modalidades y los arreglos institucionales para la Plataforma. | UN | بيد أن المعلومات الكاملة عن الآثار المالية والإدارية لعمل المنبر لا يمكن توفيرها إلا بعد الفراغ من المناقشات التي ستجري بشأن طرائق المنبر وترتيباته المؤسسية أثناء الدورة الثانية. |
En la presentación figuraba información sobre los límites exteriores propuestos para la Plataforma continental de la Federación de Rusia más allá de las 200 millas náuticas de la línea de base utilizada para medir la anchura del mar territorial. | UN | ويحتوي البيان على معلومات عن الحدود المقترحة للجرف القاري للاتحاد الروسي خارج مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي. |