ويكيبيديا

    "para la población rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسكان الريف
        
    • بالنسبة للسكان الريفيين
        
    • لسكان الأرياف
        
    • لسكان المناطق الريفية
        
    • بالنسبة إلى سكان الريف
        
    • للريفيين
        
    Se han tomado medidas para enriquecer la harina en pequeños molinos con el fin de aumentar la disponibilidad de harina enriquecida para la población rural. UN وتُتخذ إجراءات لإغناء الدقيق في مطاحن الغلال الصغيرة بهدف زيادة توافر الدقيق المغنى لسكان الريف.
    Valor anual de los productos forestales para la población rural en Uganda UN القيمة السنوية لمنتجات الغابات لسكان الريف في أوغندا
    Asociación en favor de la Educación para la población rural (EPR). UN 13 - الشراكة الخاصة بتوفير التعليم لسكان الريف.
    La Sra. Shepherd insistió en la necesidad de disponer de más datos sobre los productos forestales no madereros para poder entender mejor la función que desempeñaban los bosques para la población rural. UN وشددت السيدة شبرد على الحاجة إلى مزيد من البيانات عن المنتجات الحرجية غير الخشبية حتى يتسنى إيجاد فهم لدور الغابات بالنسبة للسكان الريفيين.
    También reciben más a menudo la visita a domicilio de personal médico, en tanto que, debido a las dificultades de transporte y a las distancias más largas, este tipo de visitas es más reducido para la población rural. UN كما يزور موظفو الرعاية الصحية سكان الحضر في منازلهم بشكل أكثر تواتراً، وتحول مشاكل التنقل والمسافات الطويلة دون القيام سوى بالقليل من الزيارات لسكان الأرياف في منازلهم.
    La erosión de los suelos y la formación de barrancos son una amenaza grave para la población rural y la producción agraria de las regiones montañosas del África meridional y son las principales formas de desertificación en Lesotho y Swazilandia, por ejemplo. UN ويشكل تآكل التربة وتكون الأخاديد تهديدين جديين لسكان المناطق الريفية والإنتاج الزراعي في المناطق الجبلية بجنوب أفريقيا، وهما شكلان رئيسيان من أشكال التصحر في بلدان مثل ليسوتو وسوازيلند.
    En muchos países en desarrollo constituye un combustible importante para las zonas urbanas e industriales y una fuente de ingresos para la población rural. UN وفي كثير من البلدان النامية، تشكل الكتلة الاحيائية وقودا هاما بالنسبة للمناطق الحضرية وللصناعة، كما تمثل مصدر دخل بالنسبة إلى سكان الريف.
    496. El Estado brasileño se ha esforzado por establecer una política educativa para la población rural. UN 496- وقد سعت البرازيل إلى وضع سياسة تعليمية لسكان الريف.
    Hay dificultades para el acceso a las fuentes de financiamiento y crédito agrario, en particular para la población rural. UN 2 - توجد مصاعب يتعذر معها إمكانية الحصول على مصادر التمويل والائتمان الزراعي، ولا سيما بالنسبة لسكان الريف.
    De conformidad con la orden del Ministerio de Salud sobre medidas para mejorar el alcance de los exámenes médicos preventivos para la población rural de más de 18 años de edad y para los niños de entre 12 y 18 años, se proporcionan servicios de planificación de la familia a la población de las zonas rurales. UN وبموجب أمر وزارة الصحة بشأن تدابير تحسين خدمة الفحص الطبي الوقائي لسكان الريف البالغين من العمر 18 عاما أو أكثر وللأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاما، يجري تزويد سكان الريف بخدمات تنظيم الأسرة.
    Este proyecto prevé la incorporación de metodologías encaminadas a la adopción de un enfoque global respecto del género, los derechos sexuales y reproductivos, la generación, la raza y el origen étnico, y de la territorialidad en las políticas del Movimiento de la Unión de Trabajadores Rurales y en la Política de Salud para la población rural. UN ويتوخى المشروع إدماج المنهجيات التي تستهدف إيجاد نهج شامل للحقوق الجنسانية والجنسية والإنجابية، والنسل والعنصر والأصل العرقي، وايجاد نهج شامل أيضا للصفة الإقليمية في سياسات حركة نقابات عمال الريف وفي السياسة الصحية لسكان الريف.
    Educación para la población rural UN توفير التعليم لسكان الريف
    La asociación educación para la población rural procura concienciar sobre la importancia de la educación para la población rural como medida importante para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio de erradicar la pobreza extrema y el hambre, lograr la enseñanza primaria universal, promover la igualdad entre los géneros y la gestión sostenible de los recursos naturales. UN تسعى مبادرة توفير التعليم لسكان الريف إلى بناء الوعي بأهمية التعليم لسكان الريف كخطوة حاسمة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي، والعدل بين الجنسين، وإدارة الموارد الطبيعية المستدامة.
    La iniciativa de la Educación para la población rural, de la FAO, apunta a superar la disparidad en materia de educación que se observa entre las zonas urbanas y rurales, ampliar el acceso y la calidad de la educación básica para la población rural y forjar una sensibilización a la educación rural en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتهدف مبادرة الفاو لتوفير التعليم لسكان الريف إلى التغلب على الفجوة التي تفصل بين الريف والحضر في التعليم، وزيادة فرص وصول سكان الريف التعليم الأساسي والارتقاء بمستواه، وإرهاف الوعي بأهمية التعليم في الريف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El componente de programa C.1.3 tiene como objetivo fomentar oportunidades comerciales favorables a los pobres para la población rural mediante el desarrollo de agronegocios y de la capacidad empresarial. UN ويهدف المكوّن البرنامجي جيم-1-3 إلى تعزيز فرص الأعمال التجارية لصالح الفقراء لسكان الريف من خلال تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع.
    116. La atención primaria de salud para niños se presta en policlínicas ambulatorias (en clínicas pediátricas y consultorios para la población urbana y en centros de salud y dispensarios de obstetricia, en departamentos quirúrgicos ambulatorios y en policlínicas pediátricas (consultorios) de hospitales centrales de distrito para la población rural). UN ٦١١- وتقدم الخدمات الصحية اﻷولية لﻷطفال من سكان المدن في العيادات الخارجية التابعة للمستشفيات العامة )في عيادات اﻷطفال وأقسام الجراحة وبالنسبة لسكان الريف تقدم هذه الخدمات في أقسام الرعاية والتوليد والجراحة في العيادات الخارجية وعيادات اﻷطفال العامة )أقسام الجراحة( التابعة للمستشفيات المركزية(.
    En Etiopía, el programa entraña una importante reforma de todo el sistema educativo y la mayor prioridad se asigna al fomento del acceso, especialmente al nivel primario (aumento de la tasa bruta de matriculación del 30% al 50%) y la mejora de la calidad, especialmente para la población rural y para las niñas. UN وفي إثيوبيا، يشتمل البرنامج على إصلاح رئيسي لمجمل نظام التعليم وإيلاء أولوية قصوى لزيادة فرص الوصول، لا سيما في المرحلة الابتدائية (الهدف هــــو زيادة المعدل الإجمالي للالتحاق من 30 في المائة إلى 50 في المائة) وتحسين النوعية، لا سيما بالنسبة للسكان الريفيين والفتيـات الريفيات.
    Las bombas de agua y los pozos han sido incendiados, los utensilios para elaborar alimentos destrozados y las cosechas y los árboles incendiados y talados, tanto en las aldeas como en los wadis, que son una importante fuente de agua para la población rural. UN وقد دمرت طلمبات وآبار المياه وحُطمت أوعية تجهيز الطعام وحُرقت وقُطعت الأشجار والمحاصيل سواء في القرى أو في الوديان()، التي هي مصدر رئيسي للمياه بالنسبة للسكان الريفيين.
    El 44% de todos los proyectos se ejecutaron en las zonas rurales; contribuyeron a crear 110 nuevos empleos para la población rural. UN وفي إطار هذه المشاريع استُحدِث 278 من الوظائف الجديدة وتم تنفيذ 44 في المائة من جميع المشاريع في المناطق الريفية فساعدت على إيجاد 110 من الوظائف الجديدة لسكان الأرياف.
    Asociación sobre la educación para la población rural. UN 30 - الشراكة من أجل توفير التعليم لسكان المناطق الريفية.
    En muchos países en desarrollo constituye un combustible importante para las zonas urbanas e industriales y una fuente de ingresos para la población rural. UN وفي كثير من البلدان النامية، تشكل الكتلة الاحيائية وقودا هاما بالنسبة للمناطق الحضرية وللصناعة، كما تمثل مصدر دخل بالنسبة إلى سكان الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد