Además de las iniciativas de estrategias para la Pobreza formuladas para Djibouti, Marruecos, el Sudán y el Yemen, hay en cartera propuestas de los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano y Palestina. | UN | وباﻹضافة إلى مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي تمت صياغتها من أجل جيبوتي والسودان والمغرب واليمن، هنـاك اقتراحـات قيـد التنفيـذ مقدمة من اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وفلسطين ولبنان. |
En más de 70 países ya se han puesto en práctica las medidas de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في أكثر من ٠٧ بلدا. |
En 1998 se proseguirán los trabajos relacionados con estas iniciativas con financiación inicial de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. | UN | وسوف يستمر العمل على هذه المبادرات في عام ١٩٩٨، باستخدام اﻷموال اﻷساسية من مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر. |
También sugieren, sin embargo, que los mercados pueden hundirse y desaparecer en ciertas circunstancias, lo que tendría graves consecuencias para la Pobreza. | UN | إلا أنها تشير أيضاً إلى أن الأسواق يمكن أن تنهار وتزول في ظروف معينة مخلفة وراءها آثاراً خطيرة بالنسبة للفقر. |
58. El FMI ahora tiene un equipo que analiza sus consecuencias para la Pobreza, que comenzó a funcionar el 1º de julio de 1999. | UN | 58- وأنشأ صندوق النقد الدولي وحدة تقوم بتحليل تأثيره في الفقر. وبدأت الوحدة تعمل في 1 تموز/يوليه 1999. |
La economía seguía contrayéndose, lo que tenía consecuencias graves para la Pobreza, la capacidad de producción y el bienestar del pueblo. | UN | وأضاف قائلاً إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب. |
Algunos países allegan recursos adicionales de los marcos de cooperación con los países a las actividades relacionadas con la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. | UN | ولقد خصص عدد من البلدان موارد إضافية من موارد أطر التعاون القطري لمبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر. |
Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. | UN | وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج. |
Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. | UN | وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج. |
Esperamos que el PNUD pueda aplicar las 42 propuestas aprobadas para ser financiadas con cargo a la iniciativa de las estrategias para la Pobreza. | UN | ونأمل في هذا اﻹطار أن يتمكن البرنامج من تنفيذ مقترحاته التمويلية التي يبلغ عددها ٤٢ مقترحاً في إطار مبادرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بالفقر. |
Este año el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) lanzó la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, que tiene un gran potencial. | UN | إن مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي أطلقها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوائل هذا العام لها إمكانية هائلة. |
Otro de los objetivos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza consiste en el fortalecimiento de la capacidad nacional para el análisis de la pobreza y de las políticas sociales y para supervisar y evaluar los programas sociales. | UN | ويتمثل هدف آخر لمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفقر وتحليل السياسات الاجتماعية ورصد وتقييم البرامج الاجتماعية. |
INICIATIVA DE ESTRATEGIAS para la Pobreza | UN | مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر |
Se solicitó mayor información sobre los progresos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza del PNUD. | UN | كما طُلب تقديم مزيد من المعلومات عن التقدم الذي تحرزه مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los proyectos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en 98 países en los que se ejecutan programas (véase el anexo III) dan apoyo a nivel sustantivo para fortalecer las capacidades de análisis de la pobreza, la revisión de políticas y la formulación de estrategias nacionales de erradicación de la pobreza. | UN | وتقدم مشاريع مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في ٩٨ بلدا من البلدان التي تنفذ بها برامج دعما مسبقا للنهوض بالقدرة على تحليل الفقر، واستعراض السياسات، وصياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر. |
En el Yemen, la financiación de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza da apoyo al establecimiento de un grupo de tareas sobre erradicación de la pobreza y generación de empleo que coordinará la formulación de un plan de acción nacional para la erradicación de la pobreza. | UN | وفي اليمن، يدعم تمويل مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر إنشاء فرقة عمل معنية بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل لتنسيق صياغة خطة عمل وطنية معنية بالقضاء على الفقر. |
El PNUD también ha colaborado con el Banco Mundial en el fortalecimiento de las capacidades en materia de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza y en la ejecución de evaluaciones de la pobreza. | UN | واشترك البرنامج أيضا مع البنك الدولي في بناء القدرات المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر وفي إعداد تقييمات الفقر. |
La estructura familiar se ha identificado como un factor de riesgo fundamental para la Pobreza y la exclusión social. | UN | وقد تم تحديد الهيكل العائلي كعامل خَطَر رئيسي بالنسبة للفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
Consecuencias de la política macroeconómica, las crisis externas y los sistemas de protección social para la Pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social en América Latina y el Caribe | UN | حاء - الآثار المترتبة على سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية، ونظم الحماية الاجتماعية بالنسبة للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Puesto que la reducción del empleo en el sector agrícola puede tener graves consecuencias negativas para la Pobreza a corto plazo, es indispensable reducir al mínimo esos efectos. | UN | ونظرا لأن خفض العمالة في مجال الزراعة قد تترتب عليه آثار خطيرة غير مواتية بالنسبة للفقر على المدى القصير، فلا مفر من العمل على تقليل هذه الآثار. |
Todavía se están explorando los vínculos entre las políticas macroeconómicas y sociales y sus repercusiones combinadas para la Pobreza y el desarrollo en sus múltiples dimensiones. | UN | وما زال يجري استطلاع الكثير من أبعاد الصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية وما تحدثه من أثر مشترك في الفقر والتنمية. |
La economía seguía contrayéndose, lo que tenía consecuencias graves para la Pobreza, la capacidad de producción y el bienestar del pueblo. | UN | وأضاف قائلاً إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب. |
34. Del mismo modo, es importante cuestionar la filosofía convencional del microcrédito, considerado a veces como una panacea para la Pobreza mundial. | UN | ٣٤ - وبالمثل، فإنه من اﻷهمية بمكان ألا ينظر إلى المفهوم التقليدي بشأن القروض الصغيرة، والذي يفترض ضمنا في بعض اﻷحيان أنه " حل ناجع " لمشكلة الفقر العالمي، باعتباره قضية مسلما بها. |