ويكيبيديا

    "para la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالفقر
        
    • بالنسبة للفقر
        
    • في الفقر
        
    • على مستويات الفقر
        
    • لمشكلة الفقر
        
    Además de las iniciativas de estrategias para la Pobreza formuladas para Djibouti, Marruecos, el Sudán y el Yemen, hay en cartera propuestas de los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano y Palestina. UN وباﻹضافة إلى مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي تمت صياغتها من أجل جيبوتي والسودان والمغرب واليمن، هنـاك اقتراحـات قيـد التنفيـذ مقدمة من اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وفلسطين ولبنان.
    En más de 70 países ya se han puesto en práctica las medidas de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. UN ويجري حاليا تنفيذ مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في أكثر من ٠٧ بلدا.
    En 1998 se proseguirán los trabajos relacionados con estas iniciativas con financiación inicial de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. UN وسوف يستمر العمل على هذه المبادرات في عام ١٩٩٨، باستخدام اﻷموال اﻷساسية من مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    También sugieren, sin embargo, que los mercados pueden hundirse y desaparecer en ciertas circunstancias, lo que tendría graves consecuencias para la Pobreza. UN إلا أنها تشير أيضاً إلى أن الأسواق يمكن أن تنهار وتزول في ظروف معينة مخلفة وراءها آثاراً خطيرة بالنسبة للفقر.
    58. El FMI ahora tiene un equipo que analiza sus consecuencias para la Pobreza, que comenzó a funcionar el 1º de julio de 1999. UN 58- وأنشأ صندوق النقد الدولي وحدة تقوم بتحليل تأثيره في الفقر. وبدأت الوحدة تعمل في 1 تموز/يوليه 1999.
    La economía seguía contrayéndose, lo que tenía consecuencias graves para la Pobreza, la capacidad de producción y el bienestar del pueblo. UN وأضاف قائلاً إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب.
    Algunos países allegan recursos adicionales de los marcos de cooperación con los países a las actividades relacionadas con la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. UN ولقد خصص عدد من البلدان موارد إضافية من موارد أطر التعاون القطري لمبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. UN وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج.
    Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. UN وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج.
    Esperamos que el PNUD pueda aplicar las 42 propuestas aprobadas para ser financiadas con cargo a la iniciativa de las estrategias para la Pobreza. UN ونأمل في هذا اﻹطار أن يتمكن البرنامج من تنفيذ مقترحاته التمويلية التي يبلغ عددها ٤٢ مقترحاً في إطار مبادرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بالفقر.
    Este año el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) lanzó la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, que tiene un gran potencial. UN إن مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي أطلقها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوائل هذا العام لها إمكانية هائلة.
    Otro de los objetivos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza consiste en el fortalecimiento de la capacidad nacional para el análisis de la pobreza y de las políticas sociales y para supervisar y evaluar los programas sociales. UN ويتمثل هدف آخر لمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفقر وتحليل السياسات الاجتماعية ورصد وتقييم البرامج الاجتماعية.
    INICIATIVA DE ESTRATEGIAS para la Pobreza UN مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر
    Se solicitó mayor información sobre los progresos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza del PNUD. UN كما طُلب تقديم مزيد من المعلومات عن التقدم الذي تحرزه مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los proyectos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en 98 países en los que se ejecutan programas (véase el anexo III) dan apoyo a nivel sustantivo para fortalecer las capacidades de análisis de la pobreza, la revisión de políticas y la formulación de estrategias nacionales de erradicación de la pobreza. UN وتقدم مشاريع مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في ٩٨ بلدا من البلدان التي تنفذ بها برامج دعما مسبقا للنهوض بالقدرة على تحليل الفقر، واستعراض السياسات، وصياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر.
    En el Yemen, la financiación de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza da apoyo al establecimiento de un grupo de tareas sobre erradicación de la pobreza y generación de empleo que coordinará la formulación de un plan de acción nacional para la erradicación de la pobreza. UN وفي اليمن، يدعم تمويل مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر إنشاء فرقة عمل معنية بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل لتنسيق صياغة خطة عمل وطنية معنية بالقضاء على الفقر.
    El PNUD también ha colaborado con el Banco Mundial en el fortalecimiento de las capacidades en materia de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza y en la ejecución de evaluaciones de la pobreza. UN واشترك البرنامج أيضا مع البنك الدولي في بناء القدرات المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر وفي إعداد تقييمات الفقر.
    La estructura familiar se ha identificado como un factor de riesgo fundamental para la Pobreza y la exclusión social. UN وقد تم تحديد الهيكل العائلي كعامل خَطَر رئيسي بالنسبة للفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Consecuencias de la política macroeconómica, las crisis externas y los sistemas de protección social para la Pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social en América Latina y el Caribe UN حاء - الآثار المترتبة على سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية، ونظم الحماية الاجتماعية بالنسبة للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Puesto que la reducción del empleo en el sector agrícola puede tener graves consecuencias negativas para la Pobreza a corto plazo, es indispensable reducir al mínimo esos efectos. UN ونظرا لأن خفض العمالة في مجال الزراعة قد تترتب عليه آثار خطيرة غير مواتية بالنسبة للفقر على المدى القصير، فلا مفر من العمل على تقليل هذه الآثار.
    Todavía se están explorando los vínculos entre las políticas macroeconómicas y sociales y sus repercusiones combinadas para la Pobreza y el desarrollo en sus múltiples dimensiones. UN وما زال يجري استطلاع الكثير من أبعاد الصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية وما تحدثه من أثر مشترك في الفقر والتنمية.
    La economía seguía contrayéndose, lo que tenía consecuencias graves para la Pobreza, la capacidad de producción y el bienestar del pueblo. UN وأضاف قائلاً إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب.
    34. Del mismo modo, es importante cuestionar la filosofía convencional del microcrédito, considerado a veces como una panacea para la Pobreza mundial. UN ٣٤ - وبالمثل، فإنه من اﻷهمية بمكان ألا ينظر إلى المفهوم التقليدي بشأن القروض الصغيرة، والذي يفترض ضمنا في بعض اﻷحيان أنه " حل ناجع " لمشكلة الفقر العالمي، باعتباره قضية مسلما بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد