ويكيبيديا

    "para la preparación de los informes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ﻹعداد تقارير
        
    • بشأن إعداد تقارير
        
    • المتصلة بإعداد التقارير
        
    • المتعلقة بإعداد تقارير
        
    • لتحضير تقارير
        
    En general el informe se ajusta a las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    El Comité felicita al Estado Parte por la calidad de su informe inicial, preparado de conformidad con las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN ٨٢ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لجودة تقريرها اﻷولي المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    Al tiempo que observa con satisfacción que esa información complementaria le permitió entablar un diálogo constructivo con el Estado Parte, el Comité lamenta que el Gobierno no haya seguido las orientaciones del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes y que no se haya contestado a cierto número de asuntos abordados en la lista escrita de cuestiones. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ مع الارتياح أن هذه المعلومات التكميلية أتاحت لها الدخول في حوار بنّاء مع الدولة الطرف، فهي تأسف ﻷن الحكومة لم تتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف، وأن هناك عددا من المسائل المطروقة في قائمة المسائل المكتوبة، تركته الحكومة بدون إجابة عليه.
    El Comité manifiesta su satisfacción por la calidad del informe que se ha elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes aprobadas por el Comité, así como por la amplitud de la información adicional presentada al Comité antes del examen y en el curso del mismo. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    Servicios de expertos para la preparación de los informes de los países y formulación de redes interregionales de transportes. (En apoyo de la actividad a).) UN خدمات الخبراء المتصلة بإعداد التقارير القطرية وإعداد شبكات النقل الأقاليمية (لدعم أنشطة الفقرة (أ))
    Una vez establecidos, los indicadores y puntos de referencia debían incorporarse debidamente en las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN وعندما يتم تحديد المؤشرات والعلائم، ينبغي إدخالها بصورة وافية في المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    11. En preparación del examen del Programa de Acción en favor de los pequeños Estados insulares en Desarrollo, el PNUMA prestó a los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo apoyo básico y financiero para la preparación de los informes de evaluación nacionales, la organización de seminarios temáticos, la participación en las reuniones preparatorias regionales y la elaboración y difusión de los informes técnicos. UN 11 - ولدى التحضير لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية دعماً فنياً ومالياً لتحضير تقارير التقييم الوطنية وتنظيم حلقات العمل المواضيعية، والمشاركة في الاجتماعات التحضيرية ووضع ونشر التقارير الفنية.
    El Comité pide al Estado Parte que prepare su tercer informe periódico de conformidad con las directrices del propio Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN ٢١٦ - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعد تقريرها الدوري الثالث وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    76. Por lo tanto, debería pedirse al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que preparara un proyecto concreto para proporcionar los recursos necesarios, tanto financieros como técnicos, para la preparación de los informes de aquellos Estados que claramente carecen de los recursos necesarios para prepararlos por sí mismos. UN ٦٧- ولذلك، ينبغي مطالبة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع مشروع محدد لتوفير الموارد اللازمة، المالية والتقنية، ﻹعداد تقارير الدول التي لا تملك بوضوح الموارد اللازمة للقيام بذلك من تلقاء نفسها.
    Al tiempo que observa con satisfacción que esa información complementaria le permitió entablar un diálogo constructivo con el Estado Parte, el Comité lamenta que el Gobierno no haya seguido las orientaciones del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes y que no se haya contestado a cierto número de asuntos abordados en la lista escrita de cuestiones. UN وفي حين أن اللجنة تحيط علما مع الارتياح بأن هذه المعلومات التكميلية أتاحت لها الدخول في حوار بنّاء مع الدولة الطرف، فإن اللجنة تأسف ﻷن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف، لم تتّبعها الحكومة، وأن هناك عدداً من المسائل المطروحة في قائمة المسائل المكتوبة، تركته الحكومة بدون إجابة عليه.
    El Comité pide al Estado Parte que prepare su tercer informe periódico de conformidad con las directrices del propio Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes (CCPR/20/Rev.1). UN ٢١٦ - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعد تقريرها الدوري الثالث امتثالا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف CCPR/20/Rev.1)(.
    El Comité acoge con beneplácito el segundo informe periódico de Bulgaria, presentado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes, y agradece la información facilitada por el representante de Bulgaria en su declaración introductoria y el diálogo franco y fructífero. UN ١٥٢ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من بلغاريا وفقا للمبادئ التوجيهية ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف. وهى تعرب عن تقديرها للمعلومات التي قدمها ممثل بلغاريا في بيانه الاستهلالي وما جرى معه من حوار مفتوح ومثمر.
    El Comité manifiesta su satisfacción por la calidad del informe que se ha elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes aprobadas por el Comité, así como por la amplitud de la información adicional presentada al Comité antes del examen y en el curso del mismo. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    Se enviaron instrucciones para la preparación de los informes de ejecución de 2008/09 así como los presupuestos de 2010/11 a 15 operaciones sobre el terreno activas, la MINUEE, la cuenta de apoyo y la BLNU. UN صدرت التعليمات إلى 15 عملية ميدانية عاملة وإلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن إعداد تقارير الأداء لعام 2008/2009 وميزانيات الفترة 2010/2011.
    402. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por la calidad de su informe, elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes aprobadas por el Comité (CERD/C/70/Rev.3). UN ٤٠٢ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لجودة تقريرها الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف )CERD/C/70/Rev.3(.
    Servicios de expertos y especialistas nacionales para la preparación de los informes de los países sobre los marcos y fuentes nacionales de información sobre inversión extranjera directa. (En apoyo de las actividades b) y c).) UN خدمات الخبراء والإخصائيين الوطنيين المتصلة بإعداد التقارير القطرية عن أطر ومصادر المعلومات عن الاستثمار الأجنبي المباشر. (لدعم النشاطين (ب) و (ج)).
    D. Organización habitual de los trabajos, incluido un nuevo enfoque centrado en las recomendaciones y en las cuestiones que es preciso considerar por separado, explicación de los períodos de sesiones ejecutivos y de carácter no ejecutivo y desarrollo de los trabajos, incluida la adopción de recomendaciones sobre una base consensual y disposiciones para la preparación de los informes de las reuniones UN دال - تنظيم العمل المعهود، بما في ذلك النهج الجديد للتركيز على التوصيات والقضايا التي تحتاج إلى النظر في كل قضية على حدة، تفسير الدورات التنفيذية وغير التنفيذية، والاضطلاع بالأعمال، بما في ذلك اعتماد التوصيات على أساس توافق الآراء، والترتيبات المتعلقة بإعداد تقارير الاجتماعات
    En preparación del examen del Programa de Acción en favor de los pequeños Estados insulares en Desarrollo, el PNUMA prestó a los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo apoyo básico y financiero para la preparación de los informes de evaluación nacionales, la organización de seminarios temáticos, la participación en las reuniones preparatorias regionales y la elaboración y difusión de los informes técnicos. UN 14 - ولدى التحضير لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية دعماً فنياً ومالياً لتحضير تقارير التقييم الوطنية وتنظيم حلقات العمل المواضيعية، والمشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية ووضع ونشر التقارير الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد