ويكيبيديا

    "para la prestación de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديم الدعم
        
    • لتوفير الدعم
        
    • بشأن توفير الدعم
        
    • من أجل توفير الدعم
        
    • فيما يتعلق بتقديم الدعم
        
    • من أجل تقديم الدعم
        
    • لتوفير دعم
        
    • أولويات الدعم
        
    La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتقديم الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la prestación de apoyo al Proyecto mundial sobre las aguas internacionales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتقديم الدعم إلى المشاريع المائية الدولية العالمية
    Fondo fiduciario para la prestación de apoyo al Proyecto mundial sobre las aguas internacionales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتقديم الدعم إلى المشاريع المائية الدولية والعالمية
    La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobado por la Mesa. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    l. Asesoramiento logístico especializado sobre la elaboración de acuerdos con organizaciones comerciales y gubernamentales para la prestación de apoyo logístico para las misiones sobre el terreno y sobre las consultas en materia de logística que se deriven de las auditorías internas y externas y aplicación de las medidas correctivas recomendadas; UN ل - توفير مشورة سوقية متخصصة بشأن وضع اتفاقات مع الهيئات التجارية والمنظمات الحكومية، بشأن توفير الدعم السوقي للبعثات الميدانية، وبشأن الاستفسارات المتعلقة بالسوقيات والواردة في إطار المراجعات الداخلية والخارجية للحسابات وتنفيذ التدابير العلاجية الموصى بها؛
    Se dispone además que las autoridades municipales cooperen entre sí para la prestación de apoyo temprano y la promoción del bienestar de los niños y los jóvenes. UN ويلزم القانون سلطات البلديات بالتعاون فيما بينها من أجل توفير الدعم المبكر والنهوض برعاية الأطفال والشباب.
    El crédito de 180.400 dólares en recursos no relacionados con los puestos cubre los viajes oficiales del personal para la prestación de apoyo a las actividades de mediación y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. UN ويغطي المبلغ 400 180 دولار للتكاليف غير المتعلقة بالوظائف، سفر الموظفين في مهام رسمية، فيما يتعلق بتقديم الدعم لجهود الوساطة والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    1 acuerdo técnico entre la Unión Europea y la MINURCAT para la prestación de apoyo logístico UN أُبرم اتفاق تقني واحد بين الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتقديم الدعم اللوجستي
    También podría servir de plataforma para la prestación de apoyo a los PMA en relación con la adaptación. UN ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف.
    La secretaría concertará los arreglos institucionales para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. UN وستضع الأمانة الترتيبات المؤسسية لتقديم الدعم التقني على النحو الذي وافق عليه المكتب.
    La secretaría concertará los arreglos institucionales para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. UN وستضع الأمانة الترتيبات المؤسسية لتقديم الدعم التقني على النحو الذي وافق عليه المكتب.
    Además, se proponen 20 plazas en 2014 y 9 plazas en 2015 para la prestación de apoyo en la Sede. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح توفير 20 وظيفة في عام 2014 و 9 وظائف في عام 2015 لتقديم الدعم في المقر.
    En el plan se establece un marco para la prestación de apoyo a fin de rehabilitar las cárceles, desarrollar la capacidad de los funcionarios penitenciarios e impartir formación profesional a los presos. UN وتحدد تلك الخطة إطارا لتقديم الدعم لإصلاح السجون، وبناء قدرات مسؤولي السجون، والتدريب المهني للسجناء.
    Cada vez más la programación conjunta respecto del VIH se está convirtiendo en la principal estrategia para la prestación de apoyo en ese plano. UN وتصبح البرمجة المشتركة من أجل الوقاية من الفيروس بصورة متزايدة الاستراتيجية الرئيسية لتوفير الدعم على الصعيد القطري.
    La Conferencia asimismo tomó nota de las disposiciones propuestas por el Secretario General de las Naciones Unidas para la prestación de apoyo administrativo a la secretaría de la Convención y las aceptó provisionalmente. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالترتيبات التي اقترحها الأمين العام للأمم المتحدة لتوفير الدعم الإداري لأمانة الاتفاقية، وقبل هذه الترتيبات مؤقتاً.
    Suministro y reposición de fármacos y suministros médicos para la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN الإمداد وإعادة الإمداد بالأدوية واللوازم الطبية لتوفير الدعم الطبي في مرافق الأمم المتحدة الطبية من المستويات 1 و 2 و 3.
    También en el plano mundial, el PNUD y la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos volvieron a publicar conjuntamente las directrices para la prestación de apoyo coordinado en materia de procesos y sistemas electorales. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا ، أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية إصدار مجموعة من المبادئ التوجيهية لتوفير الدعم المنسق لأنظمة وعمليات الانتخابات.
    La preparación de la base legislativa para la prestación de apoyo financiero y las exenciones fiscales a empleadores que creen trabajos e instalaciones de infraestructura social en esas regiones están ahora a la vista. UN ويجري الآن إعداد الأساسي التشريعي لتوفير الدعم المالي والمزايا الضريبية لأصحاب العمل الذين يخلقون فرص عمل ومرافق هياكل أساسية اجتماعية في تلك المناطق.
    La Unión Europea ha establecido principios para la prestación de apoyo a la reforma del sector de la seguridad y está prestando apoyo operacional a posibles futuros miembros, así como en la forma de misiones a asociados ajenos a la Unión Europea. UN ووضع الاتحاد الأوروبي مبادئ لتوفير الدعم لإصلاح قطاع الأمن وهو يقدم الدعم التنفيذي إلى أعضاء مرتقبين وكذلك من خلال إيفاد بعثات إلى شركاء خارج الاتحاد الأوروبي.
    l. Asesoramiento logístico especializado sobre la elaboración de acuerdos con organizaciones comerciales y gubernamentales para la prestación de apoyo logístico para las misiones sobre el terreno y sobre las consultas en materia de logística que se deriven de las auditorías internas y externas y aplicación de las medidas correctivas recomendadas; UN ل - توفير مشورة سوقية متخصصة بشأن وضع اتفاقات مع الهيئات التجارية والمنظمات الحكومية، بشأن توفير الدعم السوقي للبعثات الميدانية، وبشأن الاستفسارات المتعلقة بالسوقيات والواردة في إطار المراجعات الداخلية والخارجية للحسابات وتنفيذ التدابير العلاجية الموصى بها؛
    Se dispondrá lo necesario para la prestación de apoyo médico de nivel III en Accra y Dakar y de apoyo médico de nivel IV en Egipto. UN وسيتم وضع ترتيبات من أجل توفير الدعم الطبي من المستوى الثالث في أكرا، وفي داكار ولتوفير الدعم الطبي من المستوى الرابع في مصر.
    El Comité Directivo también examinará la aplicación de las propuestas respaldadas por la Unión Europea con miras a formular arreglos operacionales estándar para la prestación de apoyo al mantenimiento de la paz UN وستنظر اللجنة التوجيهية أيضاً في تنفيذ المقترحات التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي بهدف صياغة ترتيبات تشغيلية موحدة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام
    Consulta con los jefes de sección y coordina su labor con la de éstos y la de otro personal para la prestación de apoyo administrativo que permita a las oficinas sustantivas desempeñar su labor de manera eficaz. UN يتشاور مع رؤساء القسم وغيرهم من الموظفين وينسق العمل معهم من أجل تقديم الدعم الاداري الى المكاتب الفنية كيما تتمكن من الاضطلاع بعملها بفعالية.
    En este sentido se han llevado a cabo tareas preliminares de planificación para la prestación de apoyo adicional a la Misión y la posible ampliación de las operaciones de las Naciones Unidas en Darfur. UN وأُجريت في هذا الصدد، الأعمال الأولية المتعلقة بالتخطيط لتوفير دعم إضافي لبعثة الاتحاد الأفريقي، وبإمكانية توسيع عمليات الأمم المتحدة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد