ويكيبيديا

    "para la prestación de asistencia humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • في تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المساعدة الإنسانية
        
    • على تقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • لتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • من أجل تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المساعدات الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدات الإنسانية
        
    • في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية
        
    • على توفير المساعدة الإنسانية
        
    • أمام عملية تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • أمام إيصال المساعدة الإنسانية
        
    • من أجل تقديم مساعدة إنسانية
        
    • المعني بتقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    La protección y la seguridad son requisitos fundamentales para la prestación de asistencia humanitaria. UN والسلامة والأمن هما من الشروط الأساسية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Esta aceptación y el apoyo implícito de la comunidad civil permite que se creen las condiciones necesarias para la prestación de asistencia humanitaria. UN ويساهم هذا القبول والدعم الضمني من جانب المجتمع المدني في تهيئة الأوضاع اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    La preocupación del Secretario General sobre la cuestión del acceso para la prestación de asistencia humanitaria es lógica. UN وقلق الأمين العام المتعلق بمسألة الوصول في تقديم المساعدة الإنسانية في محله تماماً.
    Condenamos que se siga ejerciendo violencia contra los civiles y exhortamos a todas las partes a que garanticen un entorno seguro para la prestación de asistencia humanitaria. UN وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية.
    En el párrafo de la parte dispositiva de este proyecto de resolución se pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, informe a la Asamblea General sobre los nuevos progresos realizados por el Comité Permanente entre Organismos, encabezado por el Coordinador del Socorro de Emergencia, en el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para la prestación de asistencia humanitaria. UN ويطلب منطوق مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن أوجه التقدم اﻷخرى التي حققتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها منسق المساعدة الغوثية، في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Los principios básicos para la prestación de asistencia humanitaria quedaron claramente establecidos en la resolución 46/182. UN والمبادئ الأساسية لتوفير المساعدة الإنسانية منصوص عليها بوضوح في القرار 46/182.
    La OCI y el Gobierno deberían estudiar la posibilidad de aplicar el memorándum de cooperación de 2012 para la prestación de asistencia humanitaria. UN وينبغي للمنظمة للمنظمة والحكومة بحث تنفيذ مذكرة التعاون لتقديم المساعدة الإنسانية.
    También se propone intensificar las actividades encaminadas a crear estabilidad monetaria, promover el desarrollo económico y ejecutar programas para la prestación de asistencia humanitaria y servicios sociales a la población civil. UN وتعتزم الحكومة أيضا تكثيف جهودها لإرساء الاستقرار النقدي، وتعزيز النمو الاقتصادي وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الاجتماعية للسكان المدنيين المدنيين.
    El mecanismo propuesto de planificación y movilización de recursos para 2004 es un llamamiento unificado para la prestación de asistencia humanitaria al Sudán durante el período de transición. UN وبالنسبة لعام 2004، فإن الآلية المقترحة للتخطيط وحشد الموارد هي النداء الموحد لتقديم المساعدة الإنسانية والانتقالية للسودان.
    :: Facilitación de la capacidad de vigilancia, coordinación y respuesta de los ministerios iraquíes en lo relativo a la movilización de recursos para la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables del Iraq UN ' 3` انخفاض معدل البطالة في العراق تسهيل قدرة الوزارات العراقية على المراقبة والتنسيق والاستجابة فيما يخص حشد الموارد لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الضعفاء من سكان العراق
    Inquietan al Grupo de los 77 y China algunas declaraciones y tentativas este año por las que se sugiere la necesidad de modificar la base convenida para la prestación de asistencia humanitaria. UN ويساور مجموعة الـ 77 والصين القلق بشأن البيانات المقدمة والجهود المبذولة هذه السنة، والتي تعني الحاجة إلى تعديل الأساس المتفق عليه لتقديم المساعدة الإنسانية.
    - Encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad que contribuyan, de acuerdo con lo solicitado y dentro de su capacidad, a la creación de las condiciones de seguridad necesarias para la prestación de asistencia humanitaria. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Hago hincapié en que por medio del proyecto de resolución la Asamblea reafirmaría una vez más los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia para la prestación de asistencia humanitaria. UN وأشدد على أن الجمعية، بمشروع القرار هذا، تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Al mismo tiempo, es importante fortalecer la cooperación internacional, especialmente por medio de la utilización eficaz de mecanismos multilaterales para la prestación de asistencia humanitaria durante todas las etapas de los desastres, desde el socorro y la mitigación hasta el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان تعزيز التعاون الدولي، خاصة من خلال الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف في تقديم المساعدة الإنسانية خلال جميع مراحل الكوارث، من الإغاثة إلى تخفيف الآثار إلى التنمية.
    Los componentes militar y de policía civil de dichas misiones tienen un papel crucial en el establecimiento de la seguridad que es una condición previa esencial para la prestación de asistencia humanitaria. UN وتقوم عناصر الشرطة العسكرية والمدنية لهذه البعثات بدور أساسي في تحقيق الاستقرار. وهذا شرط أساسي مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية.
    Pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, le informe, en su quincuagésimo tercer período de sesiones que se celebrará en 1998, sobre los nuevos progresos realizados por el Comité Permanente entre Organismos en lo relativo al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para la prestación de asistencia humanitaria. UN تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن أوجه التقدم اﻷخرى التي حققتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    La India se adhiere a los principios rectores para la prestación de asistencia humanitaria que figuran en el anexo de la resolución 46/182. UN والهند ملتزمة بالمبادئ الإرشادية لتوفير المساعدة الإنسانية المتضمنة في مرفق القرار 46/182.
    A la luz del largo conflicto, el hundimiento económico, la falta de atención por parte de los medios de comunicación y el cansancio de los donantes, la respuesta a anteriores llamamientos para la prestación de asistencia humanitaria ha sido limitada. UN 52 - وفي ضوء الصراع الطويل الدائر في الصومال، والانهيار الاقتصادي، وعدم وجود تغطية إعلامية وتعب المانحين، كانت الاستجابة إلى النداءات السابقة التي وجهت من أجل تقديم المساعدة الإنسانية استجابة محدودة.
    También se siguió prestando apoyo a las actividades relativas a las minas, que son esenciales para la prestación de asistencia humanitaria y la libertad de movimientos de las personas desplazadas internamente. UN كما استمر الدعم الذي يقدم لأنشطة العمل المتعلق بإزالة الألغام، وهي أنشطة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإيصال المساعدات الإنسانية وتحرك المشردين داخليا.
    :: Organización y realización de cursos prácticos, y asistencia técnica para fortalecer la capacidad de los ministerios iraquíes en la elaboración de un plan nacional para situaciones imprevistas y los mecanismos de coordinación y respuesta necesarios para la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables en el Iraq UN تنظيم وعقد حلقات عمل وكذلك تقديم مساعدات تقنية من أجل تعزيز قدرات الوزارات العراقية في وضع خطة طوارئ وطنية وآليات التنسيق والاستجابة اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية للسكان المستضعفين في العراق
    Subrayamos que es necesario adoptar medidas a fin de asegurar que se destinen recursos suficientes a la cooperación internacional para la prestación de asistencia humanitaria. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    El Consejo exhorta a las partes a que sigan facilitando el acceso a todas las zonas del país para la prestación de asistencia humanitaria. UN وهو يطلب إلى الطرفين مواصلة تيسير الوصول إلى جميع مناطق البلد من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    La Misión tomó nota preocupada de las consecuencias de los déficit de fondos para la prestación de asistencia humanitaria y la seguridad de los trabajadores de ayuda humanitaria. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    En Etiopía, la seguridad es un problema importante para la prestación de asistencia humanitaria en las regiones de Gambella y Somali, especialmente en el interior de las zonas de Kohare y Degehabur. UN 31 - وفي إثيوبيا، يشكل الأمن تحديا رئيسيا أمام عملية تقديم المساعدة الإنسانية في إقليميْ غامبيلا وصومالي، ولا سيما في منطقتي كوهاري وديغيهابور.
    El marco político sigue planteando problemas para la prestación de asistencia humanitaria dentro del país. UN 8 - ولا يزال المناخ السياسي يتسبب في بروز تحديات أمام إيصال المساعدة الإنسانية إلى أنحاء البلد.
    En el último llamamiento unificado para la prestación de asistencia humanitaria de emergencia al Afganistán la mencionada la Oficina estima que, según la tasa de ejecución prevista, llevará otros cuatro años limpiar de minas el resto de las zonas prioritarias del Afganistán. UN وفي أحدث نداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل تقديم مساعدة إنسانية طارئة ﻷفغانستان، يقدر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان أن إزالة اﻷلغام في المناطق المتبقية ذات اﻷولوية في البلد سيستغرق أربع سنوات أخرى حسب معدل التنفيذ المخطط له.
    En la Cuarta Reunión de Coordinación para la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993, los representantes de distintas regiones y movimientos políticos somalíes y de la comunidad internacional de donantes reafirmaron su compromiso de transferir lo antes posible a los somalíes el control del proceso de rehabilitación y desarrollo. UN وفي الاجتماع التنسيقي الرابع المعني بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى الصومال، المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أكد ممثلون عن مناطق الصومال والحركات السياسية ومجتمع المانحين الدولي مجددا التزامهم بالتعجيل بالرقابة الصومالية على عملية اﻹنعاش والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد