ويكيبيديا

    "para la prevención del reclutamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع تجنيد
        
    • لمنع التجنيد
        
    • الرامية إلى منع تجنيد
        
    • المعنية بمنع تجنيد
        
    • المتعلقة بمنع تجنيد
        
    • منع التجنيد
        
    • المعنية بمنع التجنيد
        
    • أجل منع تجنيد
        
    Se ha establecido un comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de niños menores de edad y se ha adoptado un plan de acción que incluye cooperación con el UNICEF. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لمنع تجنيد الأطفال القُصّر واعتمدت خطة عمل تتضمن التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    También se han establecido ya los procedimientos necesarios que se han de aplicar para la prevención del reclutamiento de niños menores de edad. UN وقد بدأ بالفعل اتخاذ الإجراءات الضرورية التي ينبغي اتباعها لمنع تجنيد الأطفال دون السن.
    Se encomendó al Comité interinstitucional que pusiera en marcha proyectos para la prevención del reclutamiento y para el rescate, la rehabilitación y la reintegración de niños participantes en conflictos armados. UN وكُلفت اللجنة المشتركة بين الوكالات بوضع مشاريع لمنع تجنيد الأطفال، ولإنقاذهم ولتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    En 2004, el Comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de menores del Gobierno de Myanmar preparó un plan de acción que abarcaba el reclutamiento, la liberación y la reintegración de niños; la concienciación pública; la cooperación con organizaciones internacionales; y medidas contra los infractores de las normas de reclutamiento. UN ففي عام 2004، وضعت اللجنة الرفيعة المستوى لمنع التجنيد العسكري للأطفال القُصر التابعة لحكومة ميانمار خطة عمل لمعالجة تجنيد الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وللتوعية العامة؛ والتعاون مع المنظمات الدولية؛ واتخاذ إجراءات ضد المخالفين لسياسات التجنيد.
    i) La reunión celebrada el 20 de agosto entre el Comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de menores y el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes, así como la promesa de celebrar una reunión de seguimiento para seguir tratando la integración de las recomendaciones del Grupo de Trabajo en un plan de acción con plazos concretos y apoyar su aplicación; UN ' 1` بالاجتماع الذي عقد في 20 آب/أغسطس بين اللجنة الرفيعة المستوى لمنع التجنيد العسكري للقُصّر وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ والوعد بعقد اجتماع متابعة لمواصلة مناقشة إدراج توصيات الفريق العامل في خطة عمل محددة زمنيا ودعم تنفيذها؛
    776. A fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales para la prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 776- بغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    g) Comisión intersectorial para la prevención del reclutamiento de niños, niñas y adolescentes; UN (ز) اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بمنع تجنيد الأطفال والأحداث؛
    En 2006 se celebrará en París la conferencia internacional que clausurará el proceso de revisión de los principios para la prevención del reclutamiento, la desmovilización y la reinserción de los niños afectados por los conflictos armados, patrocinada conjuntamente con el UNICEF. UN وتستقبل مع اليونيسيف في باريس خلال عام 2006، المؤتمر الدولي المكلف باختتام عملية مراجعة المبادئ المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    También se establecieron mecanismos de coordinación para la prevención del reclutamiento a nivel departamental y municipal. UN وأنشئت أيضا آليات تنسيق من أجل منع التجنيد على مستوى المقاطعات والبلديات.
    No obstante, el problema persiste en determinadas unidades integradas y es necesario el compromiso firme del Gobierno en la elaboración y aplicación de un plan de acción para la prevención del reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Estimación para 2011: establecimiento de un grupo técnico de trabajo interministerial sobre los niños y los conflictos armados; y aplicación del plan de acción para la prevención del reclutamiento de menores en las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de sus anexos. UN التقديرات لعام 2011: إنشاء فريق تقني عامل مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاع المسلح؛ وتنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد القُـصر في قوات الأمن الوطني الأفغانية وملحقاتها.
    Por ejemplo, el Ministerio del Interior capacitó a más de 150 funcionarios de la Policía Nacional del Afganistán en relación con los procedimientos de evaluación de la edad y puso en marcha una campaña nacional de concienciación para la prevención del reclutamiento de menores. UN فمثلا، درّبت وزارة الداخلية أكثر من 150 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية على إجراءات تقييم السن وشنّت حملة توعية وطنية لمنع تجنيد القاصرين.
    2011: se estableció un grupo técnico de trabajo interministerial sobre los niños y los conflictos armados para colaborar en la aplicación del plan de acción del Gobierno del Afganistán para la prevención del reclutamiento de menores. UN الفعلي في عام 2011: إنشاء فريق عامل تقني مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاعات المسلحة لدعم تنفيذ خطة العمل التي وضعتها حكومة أفغانستان لمنع تجنيد القصّر.
    En el período que abarca el informe, la Comisión Intersectorial para la prevención del reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales llevó a cabo actividades de promoción y prevención en 139 municipios de 32 departamentos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنشطة للدعوة والوقاية في 139 بلدية تنتمي إلى 32 مقاطعة.
    :: Provisión de buenos oficios para promover la aplicación del Plan de Acción conjunto con el Gobierno para la prevención del reclutamiento de niños, la violencia sexual contra los niños y otras violaciones graves de los derechos del niño por parte de las FARDC UN :: بذل المساعي الحميدة لتعزيز تنفيذ خطة العمل المشتركة مع الحكومة لمنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الطفل التي قد ترتكبها القوات المسلحة
    e) El establecimiento por el Gobierno de un Comité para la prevención del reclutamiento militar de soldados menores de edad, y la aprobación en noviembre de 2004 de un proyecto de plan de acción para abordar las cuestiones del reclutamiento de menores de edad y de niños soldados; UN (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛
    e) El establecimiento por el Gobierno de un comité para la prevención del reclutamiento militar de soldados menores de edad, y la aprobación, en noviembre de 2004, de un proyecto de plan de acción para abordar las cuestiones del reclutamiento de menores de edad y de niños soldados; UN (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛
    24. Con objeto de fortalecer las medidas nacionales e internacionales para la prevención del reclutamiento de niños por las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado parte: UN 24- ومن أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قِبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    24. El Comité recomienda al Estado parte que, a fin de reforzar las medidas para la prevención del reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, prohíba explícitamente por ley y tipifique como delito la utilización de niños en hostilidades por las fuerzas armadas y el reclutamiento y la utilización de niños en hostilidades por los grupos armados no estatales. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر صراحة بموجب القانون وتجرم استخدام الأطفال في الأعمال القتالية من جانب القوات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة وذلك لتعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Se envió al Ministro de Relaciones Exteriores una carta firmada por los copresidentes del Grupo de Tareas en el país en que pidieron reunirse con el Comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de menores, a fin de tratar de las cuestiones indicadas anteriormente, ayudar a integrar en un plan de acción las recomendaciones del Grupo de Trabajo y apoyar su ejecución. UN 55 - وأُرسِـلت رسالة وقعها المشاركان في رئاسة فرقة العمل القطرية إلى وزير الخارجية لطلب عقد اجتماع مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بمنع تجنيد القـصَّر، لمناقشة القضايا المشار إليها أعلاه، بهدف المساعدة على دمج توصيات الفريق العامل في خطة عمل ودعم تنفيذها.
    El Gobierno, por conducto de su Comité para la prevención del reclutamiento militar de menores, ha emprendido algunas iniciativas para abordar la cuestión del reclutamiento y la utilización de niños, en particular mediante la reciente inclusión de la prevención del reclutamiento de niños soldado en su plan de acción nacional contra la trata. UN 62 - بذلت الحكومة، من خلال لجنتها المعنية بمنع التجنيد العسكري للقصّر، بعض الجهود لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما فيها الجهود التي بُذلت مؤخرا لإدراج منع تجنيد الأطفال كمقاتلين في خطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار.
    El Comité para la prevención del reclutamiento de Niños Menores de Edad en Myanmar recibió más denuncias que en años anteriores como consecuencia de su amplia campaña de conciencia pública. UN وتلقت اللجنة من أجل منع تجنيد الأطفال القُصَّر في ميانمار عدداً من الشكاوى أكثر مما تلقته في السنوات السابقة بسبب حملتها الواسعة النطاق لتوعية الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد