Se han diseñado programas especiales para la prevención y el control de la enfermedad y para salvaguardar a las mujeres, adolescentes y niñas. | UN | ووضعت برامج خاصة للوقاية من هذا المرض والسيطرة عليه وحماية النساء والمراهقات والأطفال منه. |
El Plan Estratégico Nacional para la prevención y el control de la Malaria en Myanmar para 2006 y 2007 ya se ha puesto en marcha. | UN | وقد بدأ العمل في ميانمار بالخطة الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الملاريا والحد منها لفترة السنتين 2006 و 2007. |
Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
Mecanismo mundial de coordinación para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles | UN | آلية عالمية للتنسيق بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
16. Decidimos formular recomendaciones de política orientadas a la acción para la prevención y el control de los delitos relacionados con la informática e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que emprenda rápidamente trabajos a este respecto; | UN | ١٦ - نقرر صوغ توصيات سياساتية ذات توجه عملي بشأن منع ومكافحة الجرائم المتعلقة بالحواسيب، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الاضطلاع بعمل في هذا الشأن على وجه السرعة؛ |
En el plan de acción de la OMS para aplicar la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles 2008-2013 se indican medidas oportunas para todas las partes interesadas. | UN | وإن " خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها " التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تورد إجراءات ملائمة لكي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
Respaldamos plenamente la Estrategia Mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ونؤيد بالكامل الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
En 2008 se aprobó un plan estratégico nacional para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles en Mozambique. | UN | وفي عام 2008، أقرت خطة استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها. |
Mi país apoya firmemente el desarrollo de una estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | يؤيد بلدي بشدة وضع استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Es en 2008 que el Plan de Acción de la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles fue aprobado por la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | جرى سنة 2008، اعتماد جمعية الصحة العالمية للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Esa ayuda ha servido para lograr progresos en nuestro programa nacional e integrar las mejores prácticas internacionales para la prevención y el control de la enfermedad. | UN | وقد أسهمت هذه المساعدة في تطوير برنامجنا الوطني واستكمال أفضل الممارسات الدولية للوقاية من الأمراض ومكافحتها. |
Hemos creado un marco para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد طوّرنا إطاراً للوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها. |
- Participar activamente en las redes regionales y mundiales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | :: المشاركة الفعلية في الشبكات الإقليمية والعالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
- Invertir en investigación como parte de programas nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; | UN | :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
También nos comprometemos a establecer políticas nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles o reforzar las existentes. | UN | ونلتزم أيضا بوضع سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها أو تعزيز ما هو قائم منها. |
También nos comprometemos a establecer o reforzar políticas nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
También nos comprometemos a establecer políticas nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles o reforzar las existentes. | UN | ونلتزم أيضا بوضع سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها أو تعزيز ما هو قائم منها. |
v) Promover y apoyar la capacidad nacional para la investigación y el desarrollo de alta calidad para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; | UN | ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛ |
Vínculos con un mecanismo de coordinación mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles | UN | الصلات الرابطة بآلية التنسيق العالمية بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
16. Decidimos formular recomendaciones de política orientadas a la acción para la prevención y el control de los delitos relacionados con la informática e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que emprenda rápidamente trabajos a este respecto; | UN | ٦١ - نقرر صوغ توصيات سياساتية ذات توجه عملي بشأن منع ومكافحة الجرائم المتعلقة بالحواسيب ، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى الاضطلاع بعمل في هذا الشأن على وجه السرعة . |
Entre las promesas figura el compromiso de promover, establecer o apoyar y fortalecer las políticas y planes nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y de examinar la posibilidad de elaborar objetivos nacionales. | UN | ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية. |
La legislación para la prevención y el control de la drogadicción no es compatible con la adopción de medidas eficaces en los sectores público y penitenciario. | UN | 92 - ولا تتوافق القوانين المتعلقة بالوقاية من إدمان المخدرات ومكافحته مع تنفيذ تدخلات فعالة في القطاعين العام والجنائي. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) promueve la firma de protocolos de cooperación para la prevención y el control de epidemias y la adopción de una estrategia regional sobre vigilancia integrada de las enfermedades por parte de los ministros de salud de África. | UN | وتشجع منظمة الصحة العالمية على التوقيع على بروتوكولات للتعاون، في مجال الوقاية من الأوبئة والسيطرة عليها، واعتماد استراتيجية إقليمية تتعلق بالمراقبة المتكاملة للأمراض، من قبل وزارات الصحة في أفريقيا. |
A los niveles nacional, regional y mundial, debemos asumir la responsabilidad y rendir cuentas en relación con la supervisión del progreso a intervalos regulares, basados en objetivos para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | وينبغي علينا، على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية، تحمّل المسؤولية والمساءلة عن رصد التقدم المحرز على فترات منتظمة، على أساس الأهداف المعنية بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
El Plan de Acción Mundial de la OMS para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles (2013-2020) puso en marcha un programa mundial que se basa en nueve metas mundiales concretas para 2025. | UN | ووفرت خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية لمنع ومكافحة الأمراض غير المعدية للفترة 2013-2020، خطة عالمية تقوم على تسعة أهداف عالمية ملموسة لعام 2025. |