ويكيبيديا

    "para la promoción de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • للنهوض بحقوق الإنسان
        
    • من أجل تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في مجال تعزيز حقوق الإنسان
        
    • الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • للترويج لحقوق الإنسان
        
    • المعني بحماية حقوق الإنسان
        
    • أجل النهوض بحقوق الإنسان
        
    • الذي تُعزَّر ضمنه حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق اﻻنسان
        
    • بالنسبة لتعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • ولتعزيز حقوق الإنسان
        
    Encomió los esfuerzos por crear órganos independientes para la promoción de los derechos humanos. UN وأشاد العراق بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء هيئات مستقلّة لتعزيز حقوق الإنسان.
    La ventanilla 1 se destinará a la capacidad institucional de elaboración de planes nacionales de acción para la promoción de los derechos humanos. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    1999-2001 Miembro del Grupo de Trabajo internacional para la promoción de los derechos humanos. UN عضو في الفريق العامل الدولي لتعزيز حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha creado recientemente un centro nacional para la promoción de los derechos humanos encargado de coordinar las actividades relativas a los derechos humanos en el país. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا مركزا وطنيا للنهوض بحقوق الإنسان لتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في البلد.
    En la sección VI se examina la pertinencia de la lucha contra la corrupción en los sectores público y privado para la promoción de los derechos humanos. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    La Sra. Kapalata dice que, habida cuenta de la activa participación del Canadá en organizaciones internacionales para la promoción de los derechos humanos, resulta sorprendente que las mujeres aborígenes sigan estando marginadas. UN 26- السيدة كابالاتا قالت إنه لمن المدهش أن يستمر تهميش النساء الأصليات في كندا، وهو البلد الذي يساهم في المنظمات الدولية مساهمة نشطة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Gobierno creó el Ministerio para la promoción de los derechos humanos, encargado garantizar el respeto y la promoción de los derechos humanos en todos sus aspectos. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا وزارة لتعزيز حقوق الإنسان لضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان من كل جوانبها.
    El Profesor Marc Bossuyt ha desempeñado un papel muy activo en los diversos cargos que ha ocupado en determinados órganos de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos, como por ejemplo: UN أدى الأستاذ مارك بوسيت دورا فعالا للغاية في عدد من هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان من قبيل:
    Sistema de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos UN منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان
    Por consiguiente, a fines del año pasado, mi país aprobó un plan de acción nacional para la promoción de los derechos humanos. UN ولذا أقر بلدي، في نهاية العام الماضي، خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    El plan establecerá un marco sistemático y orientado a la acción para la promoción de los derechos humanos en Tailandia. UN وستوفر الخطة إطاراً منهجياً وذا منحى عملي لتعزيز حقوق الإنسان في تايلند.
    Se estableció el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq, que ha tratado de poner los cimientos para la promoción de los derechos humanos en el nuevo Iraq. UN وأنشئت وزارة عراقية لحقوق الإنسان سعت إلى وضع الأسس لتعزيز حقوق الإنسان في العراق الجديد.
    Los tribunales italianos han examinado casos de importancia fundamental para el ejercicio de las libertades básicas, y citan regularmente la Convención como uno de los instrumentos principales para la promoción de los derechos humanos. UN ومرت محاكم إيطاليا باختبار حقيقي للحريات الأساسية، وأشارت إلى الاتفاقية بوصفها أداة رئيسية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Consideramos que ese resultado nos ha dado oportunidades de hacer que el Consejo sea un instrumento internacional eficaz para la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos. UN ونعتقد أن هذا أوجد لنا فرصاً لجعل هذا المجلس أداة دولية فعالة لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Como las sanciones son indiscriminadas y una forma de violencia en sí mismas, no pueden considerarse legítimamente un instrumento para la promoción de los derechos humanos y la democracia. UN نظرا لأن لجزاءات تفرض بطريقة عشوائية تمييزية وتعتبر في حد ذاتها شكلا من أشكال العنف، فلا يمكن اعتبارها بشكل شرعي أداة لتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    El PAN, que es un plan para la política de derechos humanos, establecerá directrices para la promoción de los derechos humanos en forma amplia y orientada al futuro. UN وستضع خطة العمل الوطنية، وهي مخطط لسياسات حقوق الإنسان، مبادئ توجيهية للنهوض بحقوق الإنسان بطريقة شاملة وتطلعية.
    II. PRÁCTICAS DE BUEN GOBIERNO para la promoción de los derechos humanos UN ثانياً - ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان
    A este respecto, Marruecos reiteró su apoyo a Timor-Leste para la promoción de los derechos humanos mediante ayuda técnica y financiera. UN وفي هذا الصدد، أكد المغرب دعمه لتيمور - ليشتي في تعزيز حقوق الإنسان من خلال تقديم المساعدة المالية والتقنية.
    La FCHR es el principal organismo del Estado para la promoción de los derechos humanos en Florida. UN وإن لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية هي الوكالة الولائية الرائدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان في ولاية فلوريدا.
    Tomando nota de las iniciativas internacionales y regionales pertinentes para la promoción de los derechos humanos en el plano local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Infraestructura estatal para la promoción de los derechos humanos de la mujer UN البنية الأساسية الحكومية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة:
    Exhortó al Gobierno a fortalecer el marco legislativo nacional para la promoción de los derechos humanos y la lucha contra la violencia doméstica. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    Es preciso prestar apoyo a las instituciones subregionales para la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي تقديم الدعم إلى المؤسسات دون الإقليمية للترويج لحقوق الإنسان.
    c) La labor de la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la promoción de los derechos humanos y Civiles en la República de Chechenia y la constante contribución que aportan a esa Oficina los expertos del Consejo de Europa; UN " (ج) أعمال مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية في جمهورية الشيشان واستمرار مساهمة خبراء من مجلس أوروبا في هذا المكتب؛
    Durante el año transcurrido, las Naciones Unidas han seguido en su empeño por lograr nuestras aspiraciones comunes para la promoción de los derechos humanos, la libertad y el bienestar. UN وفي العام الماضي، واصلت الأمم المتحدة بذل جهودها لتحقيق تطلعاتنا المشتركة من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحرية والرفاه.
    C. Marco para la promoción de los derechos humanos en el plano nacional 138 - 146 37 UN جيم - الإطار الذي تُعزَّر ضمنه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 138-146 48
    La Liga Israelí para la promoción de los derechos humanos presta asistencia jurídica a las mujeres árabes, sobre todo en materia de conflictos de trabajo. UN الرابطة اﻹسرائيلية لتعزيز حقوق اﻹنسان: توفر الدعم القانوني للمرأة العربية ولا سيما فيما يتعلق بالمنازعات العمالية.
    La evolución de los hechos durante ese período será crítica para la promoción de los derechos humanos en los países a los que ha dedicado su atención. UN وستكون التطورات خلال هذه المدة حاسمة بالنسبة لتعزيز حقوق اﻹنسان في البلدان التي كرست لها اهتمامها.
    La Carta ha superado la prueba del tiempo como marco de conducta para las relaciones entre los Estados y para la promoción de los derechos humanos universales y las libertades fundamentales. UN وقد اجتاز الميثاق اختبار الزمن ونجح كإطار لتسيير العلاقات بين الدول ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد