ويكيبيديا

    "para la protección de civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية المدنيين
        
    • في مجال حماية المدنيين
        
    • يتعلق بحماية المدنيين
        
    • على حماية المدنيين
        
    Sin embargo, no pudo proporcionar pruebas de gastos efectuados específicamente para la protección de civiles. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم النفقات التي تم تكبدها خصيصا لحماية المدنيين.
    Durante el año pasado, la Organización siguió afianzando el marco normativo para la protección de civiles en conflictos armados. UN 111- واصلت المنظمة تدعيم وتعزيز إطار السياسات لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح خلال العام الماضي.
    Además, la UNMIS ha elaborado un nuevo concepto de seguridad para la protección de civiles y ha finalizado una estrategia amplia para la protección de civiles. UN كما صاغت البعثة مفهوما أمنيا جديدا لحماية المدنيين ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجيةٍ شاملة لحماية المدنيين.
    El Gobierno del Chad ha asumido la plena responsabilidad por la protección de los trabajadores humanitarios y ha concluido una estrategia conjunta para la protección de civiles con las Naciones Unidas. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بكامل المسؤولية عن حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة في مجال حماية المدنيين.
    Se imparten orientaciones y capacitación para la protección de civiles a todos los coordinadores de asuntos humanitarios en el retiro anual. UN جرى توفير التوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين لجميع منسقي الشؤون الإنسانية من خلال معتكف ينظم سنويا.
    Campamento para la protección de civiles 2: preparación del emplazamiento e instalación de seguridad del perímetro. UN المخيم 2 لحماية المدنيين: تهيئة الموقع وتجهيز المنطقة المحيطة
    Campamento para la protección de civiles 1: mejora del emplazamiento, incluidas labores de drenaje y de seguridad. UN المخيم 2 لحماية المدنيين: أعمال تحسين للموقع تشمل أعمال صرف صحي وأخرى أمنية.
    Los problemas de orden público siguen afectando a la precaria situación de seguridad en algunas zonas de Katanga donde el Gobierno de Transición no ha establecido mecanismos de seguridad eficaces para la protección de civiles. UN 24 - لا تزال مشاكل الحفاظ على القانون والنظام تساهم في هشاشة الحالة الأمنية في بعض جهات كاتنغا، حيث لم تتمكن الحكومة الانتقالية من إقامة آليات أمنية فعالة لحماية المدنيين.
    El mayor número de reuniones obedeció al aumento de las necesidades para la protección de civiles en Kivu del Norte, Kivu del Sur, Katanga septentrional y Bas-Congo UN تعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة الاحتياجات لحماية المدنيين في مقاطعات كيفو الشمالية والجنوبية، وكاتانغا الشمالية، والكونغو السفلى
    :: Aplicar la estrategia amplia para la protección de civiles y adaptarla debidamente. UN * تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين وتعديلها وفقا لذلك.
    Deseamos confirmar que la estrategia amplia para la protección de civiles ya está terminada y se está ejecutando. UN 44 - نود أن نؤكد أن الصيغة النهائية للاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين قد أُنجزت وهي قيد التنفيذ حاليا.
    La Misión abrió sus puertas y sus ingenieros militares, en colaboración con los asociados en la labor humanitaria, prepararon con prontitud en los recintos emplazamientos habilitados para la protección de civiles, aunque contaban con escasas instalaciones para acogerlos. UN وفتحت البعثة أبوابها للنازحين، وسارع مهندسوها العسكريون، بالتعاون مع الشركاء في ميدان العمل الإنساني، إلى إعداد مواقع لحماية المدنيين في المجمعات وإن لم يتوفر لديهم سوى حدٍّ أدنى من المرافق لإيوائهم.
    La UNMISS convirtió aproximadamente 1,7 millones de m2 de terreno en emplazamientos habilitados para la protección de civiles, lo que requirió la construcción de 13 km de zanjas y la protección e iluminación del perímetro, así como la construcción de caminos de patrulla. UN وحولت البعثة نحو 1.7 مليون متر مربع من الأراضي إلى مواقع لحماية المدنيين تتطلب إقامة 13 كلم من الخنادق والأسوار المحيطة التي تهدف لتوفير الحماية، والإضاءة، وبناء الطرق للقيام بالدوريات.
    El Sr. Yokota (Japón) dice que su Gobierno elaboró en 2005 unas directrices básicas nacionales para la protección de civiles en emergencias. UN 56 - السيد يوكوتا (اليابان): قال إن حكومته وضعت عام 2005 مبادئ توجيهية أساسية وطنية لحماية المدنيين في حالات الطوارئ.
    Las directrices para la protección de civiles que han de elaborarse deberían permitir que una fuerza de mantenimiento de la paz como la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) proteja a la población civil libanesa inocente contra los peligros y amenazas que plantea la ocupación israelí. UN وينبغي للمبادئ التوجيهية لحماية المدنيين التي سيجري إعدادها أن تتيح لقوة حفظ السلام مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حماية المدنيين الأبرياء من الأخطار والتهديدات اليومية التي يشكلها الاحتلال الإسرائيلي.
    - Pedir a los países que aportan contingentes y efectivos de policía que velen por su debida capacitación a fin de que conozcan mejor y puedan atender las cuestiones relativas a la protección del personal que participe en operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y en otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad para la protección de civiles. UN الطلب من البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة أن تكفل توفير التدريب المناسب لزيادة الوعي بشواغل الحماية والقابلية للاستجابة لها لدى أفرادها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن لحماية المدنيين.
    Atendiendo a la solicitud del Consejo de Seguridad (véase resolución 1870 (2009), párr. 15), se finalizó una estrategia amplia para la protección de civiles. UN وبناء على طلب مجلس الأمن (انظر القرار 1870 (2009)، الفقرة 15)، وُضعت الصيغة النهائية لاستراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    La UNMIS acepta esta recomendación y ya está trabajando en estrategias para la fase post referendo, que incluyen la estrategia amplia para la protección de civiles. UN 54 - تقبل البعثة بهذه التوصية وهي تعمل أصلا على وضع استراتيجيات لمرحلة ما بعد الاستفتاء، تتضمن الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين.
    Por ello, los países que aportan contingentes y policías deberían asegurar que el personal que destinan a la Misión haya recibido capacitación para la protección de civiles, incluso mediante un proceso de autocertificación. UN لذلك يتعين على البلدان المساهمة بوحدات وبأفراد الشرطة أن تكفل، من خلال التصديق الذاتي، أن يكون الأفراد الذين ينشرون قد تلقوا التدريب السابق للنشر في مجال حماية المدنيين.
    Además, la UNMISS elaboró un plan de capacitación que incorpora los módulos de capacitación para la protección de civiles del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, adaptado a las circunstancias de Sudán del Sur. UN ووضعت البعثة أيضاً خطة تدريبية لتنفيذ الوحدات التدريبية التي صممتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال حماية المدنيين والتي تم تكييفها بحيث تناسب سياق جنوب السودان.
    Los problemas que tuvo la Misión para la protección de civiles fueron trágicos y afectaron negativamente la credibilidad y legitimidad de la Misión. UN 80 - لقد كانت التحديات التي صادفتها البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين مأسوية وانعكست سلبا على مصداقية البعثة وشرعيتها.
    Evaluar las consecuencias de la explotación de los recursos naturales para la protección de civiles. UN تناول تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد