El Gobierno también señala que está celebrando conversaciones con el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia con miras a la concertación de un acuerdo bilateral para la protección de las minorías. | UN | والحكومة تشير إلى أنها تجري مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مناقشة بشأن عقد اتفاق ثنائي لحماية الأقليات. |
Entre los mecanismos regionales para la protección de las minorías figuraban el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتشمل الآليات الإقليمية لحماية الأقليات مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales en 1997. | UN | أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997. |
La Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la protección de las minorías nacionales. | UN | فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية. |
La UNMIK presentó un primer informe anual sobre Kosovo de conformidad con el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales. | UN | وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية. |
Otro instrumento reciente en el mismo sentido es la Convención Marco europea para la protección de las minorías nacionales. | UN | وهناك، في نفس الاتجاه، صك حديث آخر هو الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية. |
Nuestro Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales es un instrumento vinculante que se basa en los principios establecidos en un texto de las Naciones Unidas. | UN | واتفاقيتنا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية هي صك ملزم قانونيا ويقوم على أساس المبادئ الثابتة في نص للأمم المتحدة. |
- Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
La aprobación del Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. | UN | وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل. |
Grecia es también parte en el Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías Nacionales. | UN | واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية. |
Otro instrumento reciente en el mismo sentido es la Convención Marco europea para la protección de las minorías nacionales. | UN | وفي نفس الاتجاه، يوجد صك حديث آخر هو الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية. |
Las Instituciones Provisionales deben participar en mayor medida en la elaboración de los informes previstos en la Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Quedaron reconocidos como minoría nacional cuando se ratificó el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales del Consejo de Europa. | UN | ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
:: Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales; | UN | :: اتفاقية إطارية لحماية الأقليات القومية؛ |
Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales. | UN | كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales. | UN | كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
En 2000, Azerbaiyán se adhirió a la Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales, del Consejo de Europa, de 1995. | UN | وانضمت أذربيجان في عام 2000 إلى الاتفاقية الإطارية لعام 1995 المتعلقة بحماية الأقليات القومية التي وضعها مجلس أوروبا. |
Relator general de la Conferencia celebrada con ocasión del quinto aniversario del Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales, Estrasburgo, 2003 | UN | مقرر للمؤتمر العام المعقود في الذكرى الخامسة للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية، ستراسبورغ 2003 |
Notificó asimismo al Grupo de Trabajo que Rusia se había adherido al Convenio Marco europeo para la protección de las minorías nacionales. | UN | وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية. |
En ese sentido, cita un informe explicativo relativo a la Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales del Consejo de Europa. | UN | واستشهدت في هذا الخصوص بتقرير تفسيري مقدم لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المعنية بحماية الأقليات القومية. |
18. para la protección de las minorías frente al dominio omnipotente de la mayoría es importante que los Estados contraigan obligaciones internacionales multilaterales y bilaterales complementarias de respetar y proteger a las minorías y garantizar sus derechos específicos. | UN | ٨١- من الهام، من أجل حماية اﻷقليات من حكم اﻷغلبية المطلق أن تدخل الدول في التزامات دولية متعددة اﻷطراف والتزامات ثنائية مكملة لها باحترام وحماية اﻷقليات وضمان حقوق محددة لﻷقليات. |
44. Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales | UN | 44- الاتفاق الإطاري المتعلق بحماية الأقليات القومية |
Todas las propuestas e iniciativas del Gobierno de la República de Serbia están basadas en las normas europeas e internacionales, en particular en la Convención para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales del Consejo de Europa, la Convención Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales y la Carta Europea de Autonomías. | UN | إن سائر الاقتراحات والمبادرات التي تقدمت بها حكومة صربيا تستند إلى المعايير الأوروبية والدولية، وخاصة إلى اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي بشأن الحكم الذاتي المحلي. |
La Convención Europea Marco para la protección de las minorías Nacionales es un documento valioso a ese respecto. | UN | وفي هذا الخصوص تمثل الاتفاقية اﻷوروبية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية وثيقة قيﱢمة. |
No hay soluciones únicas en esta materia y los enfoques más apropiados para la protección de las minorías dependen de las circunstancias de cada país y la situación de los grupos minoritarios, así como de factores culturales, geográficos, históricos, políticos y socioeconómicos. | UN | 87 - ولا يوجد حل واحد ناجع لجميع الحالات، وتتوقف أكثر النهج صلاحية إزاء حماية الأقليات على الظروف الوطنية، وأوضاع الأقليات، فضلا عن العوامل الثقافية والجغرافية والتاريخية والسياسية والاجتماعية - الاقتصادية. |