ويكيبيديا

    "para la protección de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق اﻻنسان
        
    • المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
        
    • المعنية بحماية حقوق الإنسان
        
    • الخاصة بحماية حقوق الإنسان
        
    • بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان
        
    • المتعلق بحماية حقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان
        
    • تتعلق بحماية حقوق الإنسان
        
    • معنية بحماية حقوق الإنسان
        
    • المعني بحماية حقوق الإنسان
        
    • التي تحمي حقوق الإنسان
        
    • المعنيون بحماية حقوق الإنسان
        
    Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y Libertades Fundamentales en 1995. UN وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995.
    Difusión de las normas internacionales y regionales para la protección de los derechos humanos en América. UN نشر المعايير الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين.
    En particular, apoya el tratamiento innovador que presenta el Relator Especial de la protección diplomática, como instrumento para la protección de los derechos humanos. UN وذكر أنه يؤيد بوجه خاص الطرقة المجددة التي عالج بها المقرر الخاص موضوع الحماية الدبلوماسية كأداة لحماية حقوق الإنسان.
    iii) El derecho ha sido creado o está reconocido para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN `3 ' أن الحق أنشئ أو تقرر لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛
    El Tribunal decidió que expulsar a la solicitante constituiría una violación del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن طرد طالبة اللجوء يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Debe prestarse una atención especial al establecimiento de instituciones y mecanismos para la protección de los derechos humanos, así como para el mejoramiento de la situación de la mujer en el Afganistán. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مؤسسات وآليات لحماية حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة في أفغانستان.
    Sin embargo, las autoridades de la Bailía han acordado incorporar a la legislación nacional la Convención Europea para la protección de los derechos humanos y las Libertades Fundamentales. UN ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي.
    - La Ley de la Convención Europea de 1987, por la que se aplica la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de 1950; UN :: قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987، المنفِّذ للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950؛
    3. Perfeccionamiento y eficacia de las instituciones judiciales para la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي.
    La oradora no puede precisar cuándo se aprobará el proyecto de ley para la protección de los derechos humanos, ya que todavía se está discutiendo en el Parlamento. UN وقالت إنها لا تستطيع أن تذكر متى سيتم سن قانون لحماية حقوق الإنسان بما أن البرلمان لا يزال يدرسه.
    Mientras el derecho siga siendo la forma de regulación normativa de la interacción social, el estado de derecho será indispensable para la protección de los derechos humanos. UN وطالما ظل القانون يشكل التنظيم المعياري للتفاعل الاجتماعي، تبقى سيادة القانون أمرا لا غنى عنه لحماية حقوق الإنسان.
    La existencia de una judicatura fuerte e independiente es absolutamente esencial para la protección de los derechos humanos básicos y, desde luego, para la preservación de la democracia. UN ومن المهم جدّا وجود جهاز قضائي قوي ومستقلّ لحماية حقوق الإنسان الأساسية ومن ثم الحفاظ على الديمقراطية.
    Este principio exige que el ordenamiento jurídico interno esté abierto al régimen internacional para la protección de los derechos humanos. UN ويدعو هذا المبدأ إلى انفتاح النظام القانوني الداخلي على النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    - Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y las Libertades Fundamentales; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Se presentaron nuevas propuestas, incluida la idea de elaborar un código para la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وقـُـدمت بعض المقترحات الجديدة، منهــا فكرة وضع مدونة لحماية حقوق الإنسان ضد الإرهاب.
    Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, 1950, enmendada por el Protocolo No. 11, de 1988 Artículo 1. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1950، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول رقم 111 لعام 1988
    Convención Europea para la protección de los derechos humanos y de las Libertades Fundamentales, 1950, enmendada por el Protocolo No. 11, 1988 UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1950 بصيغتها، المعدلة بالبروتوكول رقم 11 لعام 1988
    Marco jurídico general para la protección de los derechos humanos UN الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
    El Estado Parte debería prever la creación de una institución independiente de esa índole para la protección de los derechos humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Se han redactado leyes para la protección de los derechos humanos y se están fortaleciendo las instituciones pertinentes. UN وقد تمت صياغة القوانين اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان ويجري تعزيز المؤسسات العاملة في هذا المجال.
    B. Requisitos jurídicos pertinentes para la protección de los derechos humanos y compromisos internacionales UN باء - الشروط القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والالتزامات الدولية
    6. Órganos estatales para la protección de los derechos humanos, además de los tribunales UN 6 - الهيئات الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان المنشأة إلى جانب المحاكم
    - El Convenio para la protección de los derechos humanos y de las Libertades Fundamentales así como sus Protocolos; UN - الاتفاقية الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولان الملحقان بهذه الاتفاقية؛
    Los patrocinadores esperan sinceramente que la Mesa no niegue a los Estados Miembros la oportunidad de expresar sus criterios sobre un tema tan delicado que goza de un gran apoyo del público y que es decisivo para la protección de los derechos humanos. UN وأنهم يرحبون بالاقتراحات والتعديلات ويأملون ألا يحرم المكتب الدول اﻷعضاء من فرصة التعبير عن آرائها بشأن مسألة حساسة تحظى بمساندة عامة قوية وتعتبر جوهرية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    F. Lagunas del marco jurídico para la protección de los derechos humanos 33 - 35 9 UN واو - الثغرات في الإطار القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان 33-35 11
    El Comité toma nota de que la nueva Constitución ha eliminado cláusulas que eran incompatibles con el Pacto, como la pena de exilio y la reciprocidad para la protección de los derechos humanos de los extranjeros, por ejemplo. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور الجديد قد أسقط أحكاماً لم تكن تتمشى مع العهد، منها على سبيل المثال عقوبة النفي الداخلي والمعاملة بالمثل فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأجانب.
    Entre otras medidas adoptadas para salvaguardar y mejorar el estado de derecho, China ha incorporado disposiciones para la protección de los derechos humanos en su Constitución, código de procedimiento penal y otras leyes básicas. UN وقالت إنه من بين التدابير الأخرى التي تهدف إلى حماية وتحسين حكم القانون أدرج بلدها أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان في دستوره وفي مدونة الإجراءات الجنائية والتشريعات الأساسية الأخرى.
    En dicho Ministerio se han creado departamentos especiales para la protección de los derechos humanos. UN وأُنشئت داخل الوزارة إدارات خاصة معنية بحماية حقوق الإنسان.
    Un miembro del Parlamento y otro miembro de la Junta para la protección de los derechos humanos son personas con discapacidad. UN وهناك عضو واحد في البرلمان من المعوقين، وكذلك عضو واحد في المجلس المعني بحماية حقوق الإنسان.
    Otro importante aspecto de esta enmienda es la disposición por la que se permite, por ejemplo, una aplicación más directa de las normas y convenciones internacionales para la protección de los derechos humanos ratificadas por el Brasil. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لهذا التعديل النص على حكم يسمح على سبيل المثال بالتطبيق المباشر بصورة أكبر للمعايير والاتفاقيات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان و التي صدقت عليها البرازيل.
    Plenipotenciarios de la policía para la protección de los derechos humanos UN المفوضون العامون المعنيون بحماية حقوق الإنسان داخل مؤسسة الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد