ويكيبيديا

    "para la realización de evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء تقييمات
        
    • لإجراء التقييمات
        
    • فيما يخص تقييم
        
    • من أجل التقييمات
        
    • بالنسبة للتقييمات
        
    • نحو تأسيس عمليات تقييم
        
    • في ذلك إجراء تقييمات
        
    • في إجراء دراسات تقييمية
        
    • لإعداد تقييمات
        
    • لإجراء عمليات التقييم
        
    El OIEA está elaborando orientaciones para la realización de evaluaciones concretas. UN وتعكف وكالة الطاقة الذرية على إعداد دليل لإجراء تقييمات نوعية.
    Visitas a las oficinas regionales para la realización de evaluaciones de seguridad sobre el terreno UN 16 زيارة إلى المكاتب الإقليمية لإجراء تقييمات أمنية في الموقع
    El proyecto de política para la realización de evaluaciones independientes en todo el sistema se presentará al Consejo junto con las propuestas para evaluaciones piloto UN وضع سياسة للتقييمات المستقلة التي تجري على كامل نطاق المنظومة تعرض في المجلس بالإضافة إلى مقترحات لإجراء تقييمات على سبيل التجريب
    V. Necesidades de capacidad para la realización de evaluaciones marinas en la región del Gran Caribe UN خامساً - الاحتياجات من القدرات لإجراء التقييمات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    6. Tras examinar el presente informe, el OSE podría tomar nota de las recomendaciones de los participantes en el taller y ofrecer orientación adicional al GCE sobre la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 6- لعل الهيئة الفرعية تود، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يخص تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    El despliegue de equipos de expertos bien formados para la realización de evaluaciones sanitarias inmediatas en las situaciones de emergencia y las investigaciones epidemiológicas para permitir una respuesta rápida y oportuna a los brotes epidémicos deberían recibir el apoyo de las instituciones internacionales competentes. UN ينبغي للمؤسسات الدولية ذات الصلة أن تدعم نشر أفرقة الخبراء المدرَّبين تدريباً جيداً من أجل التقييمات الصحية السريعة في حالات الطوارئ، والتحقيقات الوبائية من أجل التصدي السريع في الوقت المناسب للتفشي.
    El informe genérico podría también aportar una orientación de utilidad para la realización de evaluaciones de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas a otras escalas, por ejemplo a nivel nacional. UN ويمكن أيضاً أن يكون التقرير العام دليلاً مفيداً بالنسبة للتقييمات الأخرى بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي تُنجز على مستويات أخرى، بما في ذلك المستويات الوطنية.
    183. Desde 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha venido adoptando medidas importantes para la realización de evaluaciones exhaustivas del funcionamiento de las misiones. UN 183 - وقد خطت إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام 2004 خطوات كبيرة نحو تأسيس عمليات تقييم شامل لأداء البعثات.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de apoyo a las Oficinas del ACNUDH en los países, las oficinas y centros regionales del ACNUDH y a los asesores en materia de derechos humanos adscriptos a los equipos de las Naciones Unidas en los países, en particular para la realización de evaluaciones previas y para la planificación, el inicio, el apoyo, la supervisión y la evaluación de operaciones (23). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الدعم إلى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمراكز التابعة للمفوضية والمستشارين في مجال حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك إجراء تقييمات مسبقة للعمليات والتخطيط لها والبدء فيها ودعمها ورصدها وتقييمها (23).
    Francia apoya el establecimiento de un instituto europeo de capacitación y tutoría en seguridad nuclear y la creación de una red internacional de expertos en seguridad nuclear para la realización de evaluaciones de las centrales nucleares con los auspicios del OIEA. UN وذكرت أن فرنسا تؤيد إنشاء معهد أوروبي للتدريب والإرشاد في مجال السلامة النووية وإنشاء شبكة دولية لخبراء السلامة النووية لإجراء تقييمات مستقلة لمحطات الطاقة النووية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia apoya el establecimiento de un instituto europeo de capacitación y tutoría en seguridad nuclear y la creación de una red internacional de expertos en seguridad nuclear para la realización de evaluaciones de las centrales nucleares con los auspicios del OIEA. UN وذكرت أن فرنسا تؤيد إنشاء معهد أوروبي للتدريب والإرشاد في مجال السلامة النووية وإنشاء شبكة دولية لخبراء السلامة النووية لإجراء تقييمات مستقلة لمحطات الطاقة النووية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En él se destacan especialmente las conclusiones del seminario con respecto a las carencias de información en la región del Gran Caribe, las necesidades de capacidad para la realización de evaluaciones marinas en la región, las propuestas para la elaboración de la evaluación mundial de los océanos y los próximos pasos en la confección de la evaluación. UN ويركز التقرير تحديداً على نتائج حلقة العمل المتعلقة بالثغرات في المعلومات المتوفرة عن منطقة البحر الكاريبي الكبرى، والاحتياجات من القدرات لإجراء تقييمات البيئة البحرية في المنطقة، ومقترحات إعداد التقييم العالمي للمحيطات، والخطوات التالية في عملية إعداد التقييم.
    En dicha política, que dejó sin efecto las directrices sobre el proceso de planificación integrada de las misiones, se definen los requisitos mínimos y de cumplimiento obligatorio para la realización de evaluaciones y actividades de planificación en una presencia integrada de las Naciones Unidas o cuando se está considerando su establecimiento. UN وقد حلّت هذه السياسة محلّ المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات. وهي تضع المتطلّبات الدنيا والإلزامية لإجراء تقييمات وتخطيط حيث يكون للأمم المتحدة وجود متكامل، أو حيث يكون هذا الوجود قيد النظر.
    La Misión facilitará el establecimiento de una red con la CEDEAO, propondrá que se inicien reuniones de trabajo periódicas con esa comisión regional para la realización de evaluaciones y análisis conjuntos, intercambiará coordinadores de trabajo y sistematizará el intercambio de información sobre cuestiones de interés común. UN 32 - وستيسر البعثة أيضا إنشاء شبكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتقترح استهلال اجتماعات عمل منتظمة مع الجماعة الاقتصادية لإجراء تقييمات وتحليلات مشتركة، وتبادل مسؤولي التنسيق على المستوى التنفيذي، ومنهجة تقاسم المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    V. Necesidades de capacidad para la realización de evaluaciones marinas en la región del Pacífico Sudoccidental UN خامساً - الاحتياجات من القدرات لإجراء التقييمات البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ
    Las normas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas se refieren a las funciones y los procesos de evaluación, pero no constituyen una guía concreta para la realización de evaluaciones normativas por el PNUMA. UN وفي حين أن المعايير والمدونات التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تتعلق بوظائف التقييم وعملياته، فإنها لا تتضمن توجيهات محددة لإجراء التقييمات المعيارية التي يتعين على البرنامج أن يقوم بها.
    6. Tras examinar el presente informe, el OSE podría tomar nota de las recomendaciones de los participantes en el taller y ofrecer orientación adicional al GCE sobre la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 6- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم مزيداً من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يخص تقييم القابلية للتأثر بتغيّر المناخ والتكيف معه.
    El despliegue de equipos de expertos bien formados para la realización de evaluaciones sanitarias inmediatas en las situaciones de emergencia y las investigaciones epidemiológicas para permitir una respuesta rápida y oportuna a los brotes epidémicos deberían recibir el apoyo de las instituciones internacionales competentes. UN W.28 ينبغي للمؤسسات الدولية ذات الصلة أن تدعم نشر أفرقة الخبراء المدرَّبين تدريباً جيداً من أجل التقييمات الصحية السريعة في حالات الطوارئ، والتحقيقات الوبائية من أجل التصدي السريع في الوقت المناسب للتفشي.
    Si bien el UNICEF ha avanzado mucho en el fortalecimiento de las capacidades para la realización de evaluaciones centradas en la equidad, en las demás esferas hace falta más apoyo y surgirán dificultades cuando se trate de formular nuevos enfoques metodológicos que coincidan con los variados entornos programáticos dentro del UNICEF. UN وفي حين أن منظمة اليونيسيف قد حققت تقدّماً كبيراً في تعزيز القدرات بالنسبة للتقييمات التي تركّز على المساواة فإن مجالات أخرى بحاجة إلى مزيد من الدعم، وستكون هناك تحدّيات بالنسبة لوضع أساليب منهجية تتماشى مع ظروف البرمجة المختلفة في منظمة اليونيسيف بكاملها.
    183. Desde 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha venido adoptando medidas importantes para la realización de evaluaciones exhaustivas del funcionamiento de las misiones. UN 183- وقد خطت إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام 2004 خطوات كبيرة نحو تأسيس عمليات تقييم شامل لأداء البعثات.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de apoyo a las oficinas regionales, nacionales y autónomas del ACNUDH y a los asesores en materia de derechos humanos adscritos a los equipos de las Naciones Unidas en los países, entre otras cosas, para la realización de evaluaciones previas y para la planificación, la puesta en marcha, la prestación de apoyo, la supervisión y la evaluación de operaciones (23). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الدعم إلى المكاتب القُطرية والمكاتب القائمة بذاتها التابعة للمفوضية، والمكاتب الإقليمية والمستشارين في مجال حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القُطرية، بما في ذلك إجراء تقييمات مسبقة للعمليات والتخطيط لها والبدء فيها ودعمها ورصدها وتقييمها (23).
    Como se indica en la solicitud presupuestaria, el aumento obedece principalmente a la necesidad de contratar consultores internacionales para la realización de evaluaciones y análisis de expertos en ámbitos relativos a las políticas para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, los programas sobre el VIH/SIDA, las armas pequeñas, la violencia urbana y la resolución de conflictos. UN وكما يتضح من وثيقة الميزانية، فقد نتجت الاحتياجات الزائدة بصورة أساسية من الحاجة إلى توظيف استشاريين دوليين لإعداد تقييمات وتحليلات على أيدي خبراء في مجالات سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأسلحة الصغيرة، والعنف الحضري، وتسوية الصراعات.
    Esa plataforma contribuirá a potenciar la capacidad de los países para recoger y gestionar datos e información necesarios para la realización de evaluaciones ambientales y, al hacerlo, alentará y apoyará la transición hacia un proceso en tiempo real para mantener en estudio el estado del medio ambiente en el mundo. UN وسوف يساهم إطار العمل الحيوي لليونيب في بناء قدرة البُـلدان على جمع وإدارة البيانات والمعلومات لإجراء عمليات التقييم البيئي وهو، إذ يفعل ذلك، يشجع ويدعم التحرُّك نحو عملية أحسن توقيتاً لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد