ويكيبيديا

    "para la reconstrucción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعادة بناء
        
    • لتعمير
        
    • لإعادة إعمار
        
    • في إعادة بناء
        
    • أجل إعادة بناء
        
    • لإعمار
        
    • لإعادة تعمير
        
    • في تعمير
        
    • لإعادة الإعمار في
        
    • من أجل إعادة إعمار
        
    • لعمليات الإغاثة في
        
    • أجل التعمير إلى
        
    • من أجل إعمار
        
    • لترميم
        
    • لإعادة التعمير
        
    La ayuda para la reconstrucción de viviendas e infraestructura en Timor Oriental sigue siendo de importancia prioritaria. UN ما زال توفير المساعدة لإعادة بناء المآوى والهياكل الأساسية في تيمور الشرقية يشكل مسألة ذات أولوية.
    No obstante, el éxito del regreso de las minorías depende fundamentalmente de que se cuente con fondos suficientes para la reconstrucción de los pueblos devastados. UN غير أن نجاح عودة الأقليات يعتمد بصورة أساسية على الحصول على ما يكفي من الأموال لإعادة بناء القرى المدمرة.
    Asistencia para la reconstrucción de Madagascar con posterioridad a los desastres naturales de 1994 UN تقديم المساعدة لتعمير مدغشقر عقب الكوارث التي حلت بها في عام ١٩٩٤
    En dichas resoluciones se exige el levantamiento del bloqueo y se pide una fraternal asistencia material para la reconstrucción de Gaza. UN وتطالب تلك القرارات برفع الحصار، وتدعو إلى تقديم المساعدة المادية الأخوية لإعادة إعمار غزة.
    El OOPS está prestando asistencia para la reconstrucción de 99 viviendas en esa zona. UN وتساعد الأونروا في إعادة بناء 99 مأوى على هذه الأراضي.
    El Primer Ministro ha anunciado una línea de crédito de 100 millones de dólares para la reconstrucción de la infraestructura y la economía. UN لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    Los países donantes deberían redoblar sus esfuerzos para la reconstrucción de la sociedad afgana mediante la traducción de las promesas internacionales en contribuciones concretas. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تضاعف جهودها لإعادة بناء المجتمع الأفغاني، وذلك بترجمة تعهداتها الدولية إلى مساهمات ملموسة.
    Las Naciones Unidas son una reserva de experiencia y conocimientos especializados para la reconstrucción de los países tras los conflictos y las guerras. UN ولدى الأمم المتحدة ذخيرة من التجارب والخبرات لإعادة بناء البلدان في أعقاب الصراع والحرب.
    Por último, encomiamos el seguimiento preciso que han efectuado el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reconstrucción de una economía nacional sólida. UN وأخيرا، نثني على المتابعة الدقيقة التي يجريها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لإعادة بناء اقتصاد وطني متين.
    La dirección de las actividades de recuperación a largo plazo se ha encomendado al Grupo de Trabajo para la reconstrucción de la Nación, que se creó inmediatamente después del desastre. UN وعُهِد بقيادة جهود التعافي طويلة الأمد إلى فرقة العمل لإعادة بناء البلد التي أنشئت في أعقاب الكارثة مباشرة.
    Hasta 2003, todos los años se asignaron recursos para la reconstrucción de un edificio teatral. UN وحتى عام 2003، كانت المبالغ تُخصص سنوياً لإعادة بناء مسرح.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas ha prestado asistencia para la reconstrucción de escuelas en Segbwema. UN وقدمت إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة لتعمير المدارس في سيغبويما.
    Estos estudios constituyen una base adecuada para la reconstrucción de los países interesados. UN وهذه الدراسات تشكل أساسا ملائما لتعمير البلدان المعنية.
    Asistencia para la reconstrucción de Madagascar después de las catástrofes naturales de 1994 UN تقديم المساعدة لتعمير مدغشقر في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في عام ١٩٩٤
    El OOPS no ha podido utilizar plenamente los 4.500 millones de dólares recibidos de los donantes para la reconstrucción de la Franja de Gaza, debido principalmente a las restricciones a la importación de materiales de construcción. UN ولم تتمكن الأونروا من أن تستخدم المبلغ الذي قدمته الجهات المانحة والبالغ 4.5 بليون دولار بالكامل لإعادة إعمار قطاع غزة نتيجة القيود المفروضة على استيراد مواد البناء في المقام الأول.
    11. Insta a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la OCI a que sigan haciendo contribuciones financieras para la reconstrucción de Kosovo; UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو.
    Statoil ha ampliado su apoyo en el plano nacional mediante el diálogo directo entre sus respectivos directores nacionales en Azerbaiyán y una aportación de 50.000 dólares para la reconstrucción de escuelas destinadas a las personas desplazadas en el interior del país. UN وقد وسعت ستاتويل نطاق دعمها على المستوى القطري من خلال الحوار المباشر بين المدراء القطريين المعنيين في أذربيجان وبمساهمة 000 50 دولار لإعادة إعمار المدارس للمشردين داخليا.
    También se señalaba que las mujeres afganas eran las que mejor podían expresar sus prioridades para la reconstrucción de su país. UN وأشار إلى أن المرأة الأفغانية هي أفضل من غيرها في توضيح أولوياتها في إعادة بناء البلد.
    Se procurará conseguir ayuda internacional para la reconstrucción de la zona vallada de Varosha. UN وستلتمس المساعدة الدولية من أجل إعادة بناء منطقة فاروشا المسورة.
    Los aspectos pendientes del acuerdo son igualmente importantes para la reconstrucción de Gaza y para la estabilización de la vida de su población civil. UN أما البنود الأخرى المتبقية من الاتفاق، فهي على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لإعمار غزة ولاستقرار حياة المدنيين هناك.
    El objetivo del Fondo es proporcionar asistencia inmediata y a largo plazo para la reconstrucción de la enseñanza superior en el Iraq. UN ويهدف هذا الصندوق إلى تقديم المساعدة الفورية والطويلة الأمد لإعادة تعمير التعليم العالي في العراق.
    Prevemos una inversión masiva para la reconstrucción de la zona y su participación en la política del país. UN وإننا نزمع استثمار أموال هائلة في تعمير المنطقة وضمها إلى التوجه السياسي الداخلي المعتدل للبلد.
    Tomaron nota de la magnitud considerable de asistencia internacional necesaria para la reconstrucción de Timor Oriental y exhortaron a los países del Commonwealth y otros países a que siguieran contribuyendo a ese esfuerzo. UN ولاحظوا ضخامة حجم المساعدة الدولية المطلوبة لإعادة الإعمار في تيمور الشرقية ودعوا الكمنولث والبلدان الأخرى إلى تقديم المزيد من التبرعات تحقيقا لهذا الجهد.
    La falta de pruebas de la propiedad o la posesión puede constituir un obstáculo al intentar obtener una compensación o ayuda financiera para la reconstrucción de viviendas. UN وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن.
    Después de la visita, en septiembre de 2005 se creó la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la reconstrucción de Aceh y Nias. UN وعقب الزيارة أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس في أيلول/سبتمبر 2005.
    Asistencia de emergencia y para la reconstrucción de Haití, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y otros países afectados por el huracán Tomás UN تقديم المساعدة الطارئة والمساعدة من أجل التعمير إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة من إعصار توماس
    j) Recomendar el establecimiento de una comisión que tenga por mandato movilizar y coordinar los esfuerzos para la reconstrucción de Angola y Mozambique; UN )ي( التوصية بإنشاء لجنة تعهد اليها ولاية تعبئة وتنسيق الجهود من أجل إعمار أنغولا وموزامبيق؛
    En el proyecto de presupuesto consolidado de 2006 se han asignado 3,3 millones de euros para la reconstrucción de lugares y monumentos pertenecientes al patrimonio cultural, incluidos 2,7 millones de euros para la reconstrucción de iglesias. UN وتضمنت نفس الميزانية لعام 2006 مخصصات بمبلغ 3.3 ملايين يورو لترميم مواقع وآثار من التراث الثقافي، بما في ذلك 2.7 مليون لترميم الكنائس.
    También contamos con instrumentos adecuados, como la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la reconstrucción de Haití. UN وتوجد أيضا أدوات ملائمة تحت تصرفنا، بما في ذلك لجنة هايتي المؤقتة لإعادة التعمير وصندوق هايتي لإعادة التعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد