ويكيبيديا

    "para la reforma de la justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإصلاح العدالة
        
    • لإصلاح نظام العدالة
        
    • لإصلاح القضاء
        
    • في مجال إصلاح العدالة
        
    • لإصلاح نظام العدل
        
    • لإصلاح النظام القضائي
        
    • من أجل إصلاح العدالة
        
    • في السعي إلى إصلاح العدالة
        
    2006: Establecimiento del Grupo de Coordinación Internacional para la reforma de la justicia UN عام 2006: إنشاء فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة
    Para ello, cabe reforzar el saneamiento de los servicios de policía y justicia y lanzar un ambicioso plan de acción para la reforma de la justicia. UN ولتحقيق ذلك، يجدر تعزيز دوائر الشرطة والعدالة بتطهيرها، والشروع في خطة عمل طموحة لإصلاح العدالة.
    Además, la comunidad internacional ha realizado muchas actividades para desarrollar, a partir de normas abstractas, políticas y directrices más detalladas para la reforma de la justicia penal. UN وإضافة إلى ذلك، قام المجتمع الدولي بأعمال كبيرة في مجال تطوير المعايير المجردة لتصبح سياسات وتوجيهات أكثر تفصيلا لإصلاح العدالة الجنائية.
    105. El Estado aprobó un Plan de Acción nacional para la reforma de la justicia, que abarcó el período 2002-2006. UN 105- اعتمدت الدولة خطة عمل وطنية لإصلاح نظام العدالة وشملت الفترة 2002-2006.
    El Plan de Acción Nacional para la reforma de la justicia prevé una serie de medidas que se centran en los ámbitos de la formación, la comunicación y la concienciación, la documentación, las infraestructuras y las instalaciones, así como en la política penitenciaria. UN وتنص الخطة الوطنية لإصلاح القضاء على عدد معين من الإجراءات التي تركز على مجالات التدريب والتواصل والتوعية والتوثيق والهياكل الأساسية والمعدات، فضلاً عن سياسة السجون.
    En Libia, la Oficina retomó la asistencia para la reforma de la justicia penal, incluidas las cuestiones penitenciarias y relacionadas con la justicia de menores. UN وفي ليبيا، عاود المكتب تقديم المساعدة في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في مسائل قضاء الأحداث وسجن الأحداث.
    Dado que la Misión también copreside el Grupo de Coordinación Internacional para la reforma de la justicia en Kabul, esta propuesta no sólo aportaría un coordinador neutral, sino que también se integraría en el mecanismo de coordinación internacional actual para el sector de la justicia. UN ونظرا لأن البعثة تشارك أيضا في رئاسة فريق التنسيق الدولي لإصلاح نظام العدل في كابل، فإن هذا الاقتراح لن يقدم فحسب منسقا محايدا، بل سيصبح أيضا جزءا لا يتجزأ من آلية التنسيق الدولية القائمة لقطاع العدل.
    El Comité recomienda también al Estado parte que aplique el Plan de acción nacional para la reforma de la justicia y refuerce las medidas para luchar contra el fenómeno de la venganza popular, en particular mediante la intensificación de las campañas de sensibilización para divulgar el Código de Procedimiento Penal. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع.
    Además de los programas financiados por el Departamento de Estado, la comunidad jurídica de los Estados Unidos ha desempeñado también una función en el desarrollo del sector de la justicia mediante la Asociación entre los sectores público y privado para la reforma de la justicia en el Afganistán. UN وإضافة إلى البرامج التي تمولها وزارة الخارجية، تؤدي الدوائر القانونية الأمريكية أيضا دورا في تطوير قطاع العدالة من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل إصلاح العدالة في أفغانستان.
    e) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos que solicitan asistencia para la reforma de la justicia penal de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (هـ) تعزيز قدرة الحكومات التي تطلب المساعدة في السعي إلى إصلاح العدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En el Afganistán, por ejemplo, tras diversas iniciativas de coordinación, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán fue designada entidad encargada de presidir el recientemente creado Grupo de coordinación internacional para la reforma de la justicia. UN فعلى سبيل المثال، جرى في أفغانستان، على إثر عدد من مبادرات التنسيق، تعيين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان كجهة منسقة لرئاسة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي أُنشئ حديثا.
    El asesor jurídico del comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad participa directamente en el Grupo de coordinación internacional para la reforma de la justicia, que es responsable de la elaboración de la estrategia nacional de justicia y del programa nacional de justicia conexo. UN ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة.
    Inquieta también al Comité que, pese a la reciente aprobación de un Plan de acción para la reforma de la justicia, esa reforma esté condenada al fracaso a menos que se aumenten considerablemente las consignaciones presupuestarias para el sector judicial, que actualmente recibe solo el 1% del presupuesto del Estado. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة، زيادة كبيرة.
    Inquieta también al Comité que, pese a la reciente aprobación de un Plan de acción para la reforma de la justicia, esa reforma esté condenada al fracaso a menos que se aumenten considerablemente las consignaciones presupuestarias para el sector judicial, que actualmente recibe sólo el 1% del presupuesto del Estado. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة كبيرة في اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة.
    El presente documento de antecedentes establece primero algunas prioridades generales para la reforma de la justicia penal, así como algunas de las " buenas prácticas " conocidas para la realización de esa reforma. UN وتبدأ ورقة المعلومات الخلفية هذه باستبانة بعض الأولويات العامة لإصلاح العدالة الجنائية، وكذلك بعض " الممارسات الفضلى " المعروفة لتحقيق ذلك الإصلاح.
    22. El Séptimo Congreso aprobó o recomendó a la Asamblea General que aprobara otros instrumentos que establecían normas básicas para la reforma de la justicia penal: UN 22- واعتمد المؤتمر السابع، أو أوصى الجمعية العامة بأن تعتمد، صكوكا أخرى أرست المعايير الأساسية لإصلاح العدالة الجنائية، هي:
    :: Informe trimestral sobre actividades de donantes (matriz del Grupo de Coordinación Internacional para la reforma de la justicia) UN :: تقرير فصلي عن أنشطة المانحين (مصفوفة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة)
    :: Informes trimestrales sobre actividades de donantes a nivel nacional y provincial (matriz del Grupo de Coordinación Internacional para la reforma de la justicia) UN :: تقديم تقرير فصلي عن أنشطة المانحين المضطلع بها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات (مصفوفة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة)
    En el informe se incluían datos sobre problemas de derechos humanos, importantes programas de rehabilitación y recomendaciones para la reforma de la justicia penal en el continente americano. UN وهو يشمل بيانات عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، وبرامج إعادة التأهيل البارزة، وتوصيات لإصلاح نظام العدالة الجنائية في الأمريكتين.
    Cabe también recordar que, el 29 de octubre de 1999, es decir, nueve meses después de la presentación del informe inicial de Argelia, el Presidente de la República creó la Comisión Nacional para la reforma de la justicia (CNRJ) a la que se encomendó el mandato de: UN وهكذا فإنه من المهم تذكر أنه في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، أي بعد تسعة أشهر من تقديم التقرير الأولي للجزائر شرع رئيس الجمهورية في إنشاء لجنة وطنية لإصلاح القضاء مكلفة بالذات على الأخص بما يلي:
    Por invitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, la ONUDD efectuó una misión de evaluación en Liberia a fin de elaborar una asistencia técnica a más largo plazo para la reforma de la justicia penal en las sociedades que salen de un conflicto. UN وبدعوة من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، أجرى المكتب تقييما لبعثة إلى ليبريا من أجل تطوير المساعدة التقنية الطويلة الأمد في مجال إصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات الخارجة من النـزاعات.
    Los miembros donantes del Grupo de Coordinación Internacional para la reforma de la justicia llegaron a la conclusión de que lo más lógico sería que el organismo de ejecución del Mecanismo de coordinación para la justicia provincial fuera la UNAMA. UN 54 - وقد خلص المانحون الأعضاء في فريق التنسيق الدولي لإصلاح نظام العدل إلى أن أفضل الوكالات قدرة من الناحية المنطقية، على تنفيذ آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات هي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El Comité recomienda también al Estado parte que finalice el Plan de acción nacional para la reforma de la justicia y refuerce las medidas para luchar contra el fenómeno de la justicia popular, en particular mediante la intensificación de las campañas de sensibilización para la divulgación del Código de Procedimiento Penal. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع.
    También apoya el enfoque de promover las estrategias nacionales para la reforma de la justicia y el estado de derecho y comparte la opinión de que los sistemas oficiosos de justicia pueden desempeñar un papel importante en la mejora del estado de derecho internacional. UN وقدمت المنظمة الدولية لقانون التنمية أيضا الدعم لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية من أجل إصلاح العدالة وسيادة القانون وأبدت الرأي القائل إن نظم العدالة غير الرسمية يمكن أن تلعب دورا هاما في تحسين سيادة القانون على المستوى الدولي.
    e) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos que solicitan asistencia para la reforma de la justicia penal de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. Durante el período de que se informa, se realizaron 17 misiones de asesoramiento a fin de garantizar la aplicación de las reglas y normas. UN (هـ) تعزيز قدرة الحكومات التي تطلب المساعدة في السعي إلى إصلاح العدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إيفاد 17 بعثة استشارية لضمان تنفيذ المعايير والقواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد