ويكيبيديا

    "para la reforma del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • بشأن إصلاح مجلس الأمن
        
    • لعملية إصﻻح مجلس اﻷمن
        
    • بإصلاح مجلس الأمن
        
    Nigeria ha observado con desaliento que persisten los obstáculos para la adopción de cualquier propuesta constructiva para la reforma del Consejo de Seguridad. UN فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن.
    En la Cumbre Mundial de 2005, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno acordaron examinar dos modelos para la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي اجتماع القمة العالمي لعام 2005، اتفق رؤساء دولنا أو حكوماتنا على دراسة نموذجين لإصلاح مجلس الأمن.
    Una solución para la reforma del Consejo de Seguridad requeriría que se atendiera a los intereses de todos y sería una cuestión que tendría que resolverse por consenso o por un acuerdo lo más amplio posible. UN ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق.
    Se han definido y debatido distintas modalidades para la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتم تحديد صيغ مختلفة لإصلاح مجلس الأمن ومناقشتها.
    Por ello, nos complace que se celebre este debate, que nos brinda a todos la oportunidad de hallar un terreno común para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب نرحب بهذه المناقشة، التي توفر الفرصة لنا جميعا لإيجاد تفاهم مشترك بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Exhorto al Presidente de la Asamblea General a que establezca criterios claros para la reforma del Consejo de Seguridad, de conformidad con las exigencias de la mayor parte del mundo. UN وأحث رئيس الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لإصلاح مجلس الأمن بما يتماشى مع مطلب غالبية دول العالم.
    También hemos propuesto un conjunto de ideas para la reforma del Consejo de Seguridad. UN واقترحنا أيضا مجموعة من الأفكار لإصلاح مجلس الأمن.
    Por otro lado, el grado de progreso conseguido hasta ahora significa que no hemos podido idear una fórmula universal para la reforma del Consejo de Seguridad que goce de un apoyo amplio. UN وفي الوقت نفسه، فإن مستوى التقدم المحرز حتى الآن يعني أننا لم نتمكن من وضع صيغة عالمية لإصلاح مجلس الأمن من شأنها أن تحصل على تأييد واسع.
    Las iniciativas formales para la reforma del Consejo de Seguridad presentadas durante el anterior período de sesiones pusieron en evidencia que no será posible una reforma sin que medie una verdadera negociación entre todos los Miembros de la Organización. UN والمبادرات الرسمية لإصلاح مجلس الأمن التي قدمت خلال الدورة الماضية أظهرت بوضوح أنه لا يمكن تحقيق الإصلاح بدون إجراء مفاوضات جادة بين جميع أعضاء المنظمة.
    Sobre la base de esta posición, la Federación de Rusia seguirá contribuyendo de manera constructiva al proceso, incluso mediante el trabajo del Grupo de composición abierta de la Asamblea General, con miras a encontrar un modelo para la reforma del Consejo de Seguridad que sea eficaz y goce de amplio apoyo. UN وعلى أساس ذلك الموقف، سيواصل الاتحاد الروسي الإسهام البناء في تلك العملية، بما في ذلك من خلال الإسهام في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للجمعية العامة، وصولا إلى نموذج فعال يحظى بدعم واسع لإصلاح مجلس الأمن.
    Algunas de las propuestas del documento no son nuevas, pero el hecho de que, en el transcurso de los años se hayan replanteado regularmente en varios documentos oficiosos demuestra que contienen elementos que los Estados Miembros consideran esenciales para la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن بعض المقترحات الواردة في الورقة ليست جديدة، لكن حقيقة ظهور المقترحات المتكرر بصورة منتظمة على مر السنين في شتى الأوراق الغفل، تشير إلى أنها تتضمن عناصر ترى الدول الأعضاء أنها حاسمة لإصلاح مجلس الأمن.
    No puede haber selectividad: " Nos gusta este principio para la reforma de la gestión, pero no nos gusta para la reforma del Consejo de Seguridad " . UN فلا مجال هنا للانتقائية، كأن نقول " إننا نحبذ تطبيق هذا المبدأ لإصلاح الإدارة، ولكننا لا نحبذه لإصلاح مجلس الأمن " .
    Además, en el informe se estipulaba que la Asamblea General debía optar por una fórmula para la reforma del Consejo de Seguridad que contara con la aceptación política más amplia posible de los miembros -- y, en todo caso, superara con creces la mayoría requerida en la Asamblea General. UN كما لاحظ التقرير بأنه ينبغي للجمعية العامة اختيار صيغة لإصلاح مجلس الأمن قادرة على حشد أوسع قبول ممكن للأعضاء - وفي أية حال، قبول بنسبة تفوق بكثير الأغلبية المطلوبة في الجمعية العامة وحظي تقرير الميسرين الخمسة وتقرير السفيرين الإضافي اللاحق بترحيب واسع النطاق في الجمعية باعتبارهما إنجازين هامين.
    Montenegro estima que en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en la Declaración del Milenio (resolución 55/2) y en las recomendaciones del Documento Final de la Cumbre Mundial (resolución 60/1) se proporcionan fundamentos válidos y legítimos para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويرى الجبل الأسود أن الأساس الصالح والمشروع لإصلاح مجلس الأمن يكمن في مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان الألفية (القرار 55/2) وفي التوصيات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي (القرار 60/1).
    a) Los Estados deberían cooperar para la reforma del Consejo de Seguridad, a fin de ampliar su composición y conceder a todos los Estados, grandes y pequeños, ricos y pobres, una mayor participación democrática en las decisiones mundiales. UN (أ) ينبغي للدول التعاون لإصلاح مجلس الأمن بغية توسيع نطاق العضوية فيه وإتاحة الفرصة لجميع الدول، الكبرى والصغرى والغنية والفقيرة، لتعزيز مشاركتها الديمقراطية في صنع القرارات على الصعيد العالمي.
    Lamentablemente, tres rondas de negociaciones intergubernamentales no han servido de mucho para zanjar las divergencias entre los Estados Miembros sobre la fórmula definitiva para la reforma del Consejo de Seguridad, por lo que no vemos otra opción más que la de continuar durante el actual período de sesiones de la Asamblea las laboriosas negociaciones intergubernamentales iniciadas en febrero de este año. UN ومن سوء الطالع، أن ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية لم تؤد إلى رأب الاختلافات بين الدول الأعضاء بشأن التوصل إلى صيغة نهائية لإصلاح مجلس الأمن. لذلك لا نرى أي خيار آخر سوى مواصلة الجهود المضنية في المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية العامة هذه، وهي جهود بدأناها في شهر شباط/فبراير الماضي.
    Cuba ha venido participando activamente en las negociaciones intergubernamentales para la reforma del Consejo de Seguridad. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Han pasado más de dos años desde el comienzo de las negociaciones intergubernamentales para la reforma del Consejo de Seguridad. UN مضى أكثر من عامين منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Deben ser más flexibles al responder a las propuestas que se han presentado para la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعليهم أن يكونوا أكثر مرونة في التجاوب مع المقترحات الخاصة بإصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد