ويكيبيديا

    "para la región de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنطقة اللجنة
        
    • لمنطقة الجماعة
        
    • لمنطقة منظمة
        
    • بالنسبة لمنطقة
        
    Se esperaba que en la última se examinaría, entre otras cosas, la aplicación de la estrategia sobre desarrollo social para la región de la CESPAP hasta el año 2.000 y años siguientes. UN ومن المتوقع أن يستعرض المؤتمر اﻷخير، في جملة ما يقوم به، تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Establecer una base de datos sobre estadísticas del medio ambiente para la región de la CESPAO. UN إنشــاء قاعــدة بيانــات لﻹحصاءات البيئية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Las perspectivas a corto plazo para la región de la Comisión Económica para Europa indican una consolidación del crecimiento en 2004. UN وتشير التوقعات القصيرة الأجل لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى تعزيز للنمو في عام 2004.
    El Excmo. Sr. Chissano formuló una declaración de aceptación en la que esbozó su visión para la región de la SADC. UN وأدلى سيادته ببيان بقبوله هذا المنصب محددا فيه رؤيته لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En este sentido, celebramos el desarrollo de módulos de capacitación para la región de la CARICOM. UN وبالمثل، فإننا نرحب بوضع نماذج تدريبية لمنطقة الجماعة الكاريبية.
    En colaboración con la UNCTAD se está preparando el marco provisional de un tratado para la región de la OCE. UN ويتم العمل بالتعاون مع اﻷونكتاد ﻹعداد إطار معاهدة للنقل العابر لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Servir de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social en general para la región de la CESPAO en el sistema de las Naciones Unidas; UN تعمل بوصفها المحفل الرئيسي العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لمنطقة اﻹسكوا؛
    :: AARP asistió al período de sesiones de la CESPAP en Macao para elaborar estrategias sobre el envejecimiento para la región de la CESPAP. UN :: حضرت الرابطة اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في ماكاو لوضع استراتيجيات بشأن الشيخوخة لمنطقة اللجنة.
    58. El mismo proyecto apoya también iniciativas para preparar publicaciones del tipo de la Situación de la Mujer en el Mundo en el plano nacional en dos países y una publicación de ese tipo para la región de la CESPAO en general. UN ٥٨ - والمشروع نفسه يدعم أيضا مبادرات ترمي الى إعداد المنشورات من نوع " المرأة في العالم " على الصعيد الوطني في قطرين، ونشرة أخرى من هذا القبيل لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ككل.
    El resultado de esas deliberaciones, en particular las relativas a la unión monetaria de los países del Consejo de Cooperación del Golfo, será crucial para la región de la CESPAO y para el sistema financiero internacional. UN وستكون نتيجة هذه المناقشات، ولا سيما المتعلقة منها بالاتحاد النقدي لمجلس التعاون الخليجي، حاسمة لمنطقة اللجنة وللبنية المالية الدولية.
    Cuando esos aspectos se aborden conjuntamente, las medidas de seguridad facilitarán la transición a la nueva estrategia de desarrollo económico basado en los derechos que se propone para la región de la CESPAO. UN وعند الجمع بين هذه العناصر كلها، فإن التدابير الأمنية ستسهل الانتقال إلى استراتيجية جديدة للتنمية الاقتصادية القائمة على الحقوق، مقترحة لمنطقة اللجنة.
    Resumen de la reunión regional de aplicación para la región de la Comisión Económica para Europa preparado por la Presidencia UN موجز مقدم من رئاسة اجتماع التنفيذ الإقليمي لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا**
    El plazo de presentación de los informes nacionales para la región de la CESPAP se ha fijado para fines de noviembre de 1993. UN وقد حُددت نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ كآخر موعد لتقديم التقارير الوطنية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión exhortó a los Estados miembros, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales para que asignasen alta prioridad a la atención médica preventiva en sus planes de desarrollo económico y social, en el marco de la Estrategia de Desarrollo Social para la región de la CESPAP hasta el año 2000 y años futuros. UN ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى منح أولوية عالية الى الرعاية الصحية الوقائية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    115. La secretaría contribuyó a los esfuerzos nacionales por aplicar la Estrategia de desarrollo social para la región de la CESPAP para el año 2000 y más adelante. UN ١١٥ - وساهمت اﻷمانة في الجهود الوطنية الرامية الى تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    No existen estadísticas sistemáticas para la región de la CEPE, pero los datos parciales indican que la proporción de los bienes de las tecnologías de la información en el producto interno bruto (PIB) aumentó en la mayoría de los países entre un 0,5% y un 2% entre 1993 y 1997. UN وليست هناك إحصاءات منظمة بالنسبة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، غير أن البيانات الجزئية توضح أن حصة سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي قد زادت في معظم البلدان بنسب تتراوح بين 0.5 في المائة و 2 في المائة في الفترة ما بين عامي 1993 و 1997.
    C. Riesgos e incertidumbres Las perspectivas económicas a corto plazo para la región de la CEPE y la economía mundial en general siguen amenazadas por importantes riesgos de deterioro. UN 42 - ما زالت التوقعات الاقتصادية قصيرة الأجل لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاقتصاد العالمي عموما تخضع لمخاطر هبوط كبيرة.
    El primero se refiere a la Conferencia sobre enseñanza básica de la NEPAD prevista para la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ويتعلق العنصر الأول بالمؤتمر المقترح للشراكة الجديدة للتعليم الأساسي لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En el ámbito nacional y regional se han movilizado 50 millones de dólares para la región de la SADC y está en curso un proceso para preparar un programa similar aplicable al África oriental y central. UN وعلى المستويين الإقليمي والقطري، تم حشد 50 مليون دولار لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهناك عملية جارية لإعداد برنامج مماثل لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا.
    Las cuestiones fundamentales que se deben abordar se refieren a un arancel aduanero común para la región de la SADC en relación con las bombillas fluorescentes compactas; normas de origen, y normas técnicas. UN وتتعلق القضايا الرئيسية التي يتعين معالجتها بالتعريفات الجمركية الموحدة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بخصوص المصابيح الفلورية المرصوصة؛ وقواعد المنشأ؛ والمعايير التقنية.
    c) Elaboración de un marco de formulación de proyectos para la preparación del borrador de un tratado de tránsito para la región de la OCE. UN )ج( وضع إطار لصياغة المشاريع من أجل وضع مشروع لمعاهدة تجارة عبور لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Tras la visita oficial del Secretario General de la OCE a la sede de la ONUDI en Viena, en marzo de 1998, la ONUDI propuso los siguientes proyectos industriales para la región de la OCE: UN ٢٥ - عقب زيارة رسمية قام بها اﻷمين التنفيذي لمنظمة التعاون الاقتصادي إلى مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في فيينا في آذار/ مارس ١٩٩٨، اقترحت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية مشروعين صناعيين لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي هما:
    Servir de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social en general para la región de la CESPAP en el sistema de las Naciones Unidas; UN تعمل بوصفها المحفل الرئيسي العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لمنطقة الاسكاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد