ويكيبيديا

    "para la rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساءلة
        
    • للمساءلة
        
    • لمساءلة
        
    • المتعلقة بالمساءلة
        
    • فيما يتعلق بالمساءلة
        
    La Dirección de Planificación y Gestión de Recursos desempeñará un papel importante en el funcionamiento general del nuevo marco para la rendición de cuentas mencionado en el párrafo 80. UN وسيقوم مكتب التخطيط وإدارة الموارد بدور هام في التنفيذ العام ﻹطار المساءلة الجديد الذي وردت اﻹشارة إليه في الفقرة ٨٠.
    Se elaboró y distribuyó el documento normativo sobre el marco para la rendición de cuentas, así como diversas listas de comprobación y otros instrumentos para los administradores locales. UN وتم إصدار وتعميم الوثيقة التوجيهية بشأن إطار المساءلة فضلاً عن عدة قوائم مرجعية وأدوات أخرى للمديرين الميدانيين.
    Esas medidas se incluirán entre las medidas que se formulen para la rendición de cuentas, actualmente en examen. UN وسيجري تناول هذه التدابير كجزء من وضع إجراءات المساءلة التي هي قيد النظر حاليا.
    La Junta Administrativa adoptó la decisión de simplificar y descentralizar el proceso, sin dejar de garantizar los mecanismos adecuados para la rendición de cuentas. UN اتخذ مجلس اﻹدارة قرارا بتبسيط العملية وجعلها عملية لا مركزية، مع كفالة وجود آليات مناسبة للمساءلة.
    Ello puede ir acompañado de la creación de los mecanismos apropiados para la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وينبغي أن تكون مصحوبة بإنشاء آليات مناسبة للمساءلة على جميع المستويات.
    para la rendición de cuentas, también es esencial disponer de información. UN وتوافر المعلومات ضروري أيضا بالنسبة للمساءلة.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Puesto que la transparencia es esencial para la rendición de cuentas, la medida práctica 12 es importante para dar continuidad a la rendición de cuentas. UN وبما أن الشفافية هامة للمساءلة، فإن الخطوة 12 تعتبر مهمة من أجل استمرارية المساءلة.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشـأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    En el presente documento se informa de la marcha de los trabajos en la aplicación del marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهذه الوثيقة تقرير مرحلي عن تنفيذ إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة.
    La mayoría de los organismos y programas de las Naciones Unidas han preparado declaraciones concretas sobre la política de seguridad de acuerdo con los criterios establecidos en el marco para la rendición de cuentas. UN وقد أعدت الغالبية العظمى من وكالات وبرامج الأمم المتحدة بيانات سياسات أمنية محددة تتماشى مع ما ورد في إطار المساءلة.
    La Junta esperaría normalmente que los estados financieros constituyesen el medio para la rendición de cuentas. UN والمجلس يتوقع في اﻷحوال العادية أن توفر البيانات المالية الوسيلة للمساءلة.
    Es también un instrumento para determinar y resolver problemas durante la ejecución de los programas y proyectos y puede servir de apoyo para la rendición de cuentas. UN وهو أيضا أداة للوقوف على المشاكل وحلها أثناء تنفيذ البرامج والمشاريع وهو سند مفيد للمساءلة.
    En cuanto a los distintos elementos de la reforma que, en su conjunto, constituyen las propuestas de reforma de la gestión de los recursos humanos, se han establecido mecanismos detallados para la rendición de cuentas. UN وفيما يتعلق بمختلف وحدات الإصلاح التي تمثل معا مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية، وُضعت آليات تفصيلية للمساءلة.
    :: Promover y proteger la democracia y los derechos humanos mediante normas para la rendición de cuentas, la transparencia y la gestión de los asuntos públicos con la participación de la población; UN :: تعزيز وحماية الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضع معايير للمساءلة والشفافية والحكم القائم على أساس المشاركة؛
    El proceso de presentación de informes y de seguimiento también ofrece un marco para la rendición de cuentas. UN كما توفر عملية تقديم التقارير والمتابعة إطارا للمساءلة.
    La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Ese imperativo es multifacético, ya que la evaluación procura aportar una base para la rendición de cuentas del proveedor al cliente y del ejecutor al donante y también mejorar la practica del desarrollo mediante estructuras de gestión de los asuntos públicos que faciliten el aprendizaje. UN وهذا التحدي يتسم بتعدد الجوانب، فالتقييم يحاول تهيئة قاعدة لمساءلة المقدم أمام العميل والمنفذ أمام المانح، كما أنه يحاول أيضا تحسين الممارسة الإنمائية من خلال هياكل الحكم التي تيسر التعلم.
    En esos casos, las organizaciones no gubernamentales desempeñan la misma función que cualquier contratista o subcontratista y, por consiguiente, deberían competir con otras entidades por la adjudicación de los contratos y deberían aplicárseles los mismos procedimientos para la rendición de cuentas con respecto a los fondos recibidos. UN وفي تلك الحالات، تضطلع المنظمات غير الحكومية بنفس الدور الذي يقوم به أي متعاقد أو متعاقد من الباطن ولهذا يتعين عليها أن تتنافس مع آخرين لكي تفوز بالعقود، كما ينبغي أن تنطبق عليها نفس اﻹجراءات المتعلقة بالمساءلة عن اﻷموال المقبوضة.
    Otra forma en que el ACNUR tratará de fomentar la gestión basada en los resultados será elaborando un marco para la rendición de cuentas en la organización. UN والمجال الآخر الذي ستعمل فيه المفوضية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج يتمثل في بذل الجهود لوضع إطار للمنظمة فيما يتعلق بالمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد