ويكيبيديا

    "para la reorganización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعادة تنظيم
        
    • بشأن إعادة تنظيم
        
    • لإعادة التنظيم
        
    • أجل إعادة تنظيم
        
    El Gobierno ha facilitado un amplio apoyo para la reorganización y la remodelación del Instituto. UN وقدمت الحكومة دعماً وافياً لإعادة تنظيم المعهد وتجديده.
    :: El estudio de viabilidad para la reorganización de la Dirección de Aviación Civil, con financiación del Banco Mundial; UN :: دراسة الجدوى لإعادة تنظيم هيئة الطيران المدني بتمويل من البنك الدولي؛
    Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África UN الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    1. Observa que se han aplicado las recomendaciones del Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de financiar los gastos de funcionamiento del Centro y la creación de tres nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario de la Organización; UN 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم
    Deducción: reserva para un gasto por una sola vez para la reorganización UN يطرح منه: مبلغ مخصص لتغطية تكلفة غير متكررة لإعادة التنظيم
    :: Apoyo técnico al sistema judicial para la reorganización de la Secretaría Judicial UN :: تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    :: Ejecución de un proyecto piloto para la reorganización e informatización de las oficinas del personal de los tribunales UN :: مشروع تجريبي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    Ejecución de un proyecto piloto para la reorganización e informatización de las oficinas del personal de los tribunales UN تنفيذ مشروع تجريبي لإعادة تنظيم وحوسبة مكاتب كتبة المحاكم
    :: Apoyo técnico semanal a la Administración General de Aduanas a fin de elaborar una estrategia para la reorganización y rehabilitación del sistema de vigilancia aduanera UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Apoyo técnico semanal a la Administración General de Aduanas a fin de elaborar una estrategia para la reorganización y rehabilitación del sistema de vigilancia aduanera UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    115. En 1996 la República de Moldova adoptó una política industrial para la reorganización y el reajuste de las empresas industriales. UN 115- وفي عام 1996، اعتمدت جمهورية مولدوفا سياسة صناعية لإعادة تنظيم وإعادة تعديل المؤسسات الصناعية.
    V. Mecanismo consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África UN خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por haber creado un mecanismo consultivo para la reorganización del Centro de Lomé a fin de estudiar las maneras y medios que contribuirían a ubicar las cosas en una perspectiva adecuada. UN يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على وضعه آلية تشاورية لإعادة تنظيم مركز لومي بغية استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإعادة الأمور إلى نصابها.
    El Mecanismo Consultivo formado por los Estados interesados, que creó el año pasado la Asamblea General para la reorganización del Centro Regional, no ha concluido sus labores y precisará más tiempo. UN إن الآلية التشاورية للبلدان المعنية التي أنشأتها الجمعية العامة في العام الماضي لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لم تنجز عملها بعد وتحتاج إلى مزيد من الوقت.
    V. Mecanismo Consultivo para la reorganización del UN خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    No obstante, la imposibilidad de interferir de ese modo en los principios generales del derecho de los contratos, puede hacer que la reorganización resulte imposible cuando el contrato se refiera, por ejemplo, a un bien que sea necesario para la reorganización o la venta de una empresa como negocio en marcha. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    Aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero. UN تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة.
    El nuevo régimen establecería procedimientos simplificados para la reorganización y liquidación de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, tanto en la etapa previa a la insolvencia como cuando el deudor ya es insolvente. UN ولسوف يوفر النظام الجديد إجراءات مبسطة لإعادة تنظيم وتصفية هذه المنشآت سواء في مرحلة ما قبل الإعسار أم عندما تصبح المنشأة المدينة معسرة.
    La Comisión recuerda que el puesto se estableció con arreglo a la resolución 62/216 de la Asamblea General, tras la conclusión de la labor del Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. UN وتشير اللجنة إلى أن الوظيفة أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 62/216 بعد اختتام أعمال الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    1. Observa con satisfacción la conclusión de la labor del Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, que formuló recomendaciones concretas sobre el futuro programa de trabajo del Centro, así como sobre su dotación de personal y su financiación; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛
    " 94. El hecho de que la empresa del deudor siga funcionando después de la apertura del procedimiento de insolvencia es fundamental para la reorganización, y también es importante en caso de liquidación cuando la empresa deba venderse como negocio en marcha. UN " 94- إن لمواصلة تشغيل منشأة المدين بعد بدء إجراءات الإعسار أهمية حاسمة لإعادة التنظيم وكذلك، وبدرجة أقل، للتصفية إذا كان من المزمع بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    Apoyo técnico al sistema judicial para la reorganización de la Secretaría Judicial UN تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد