ويكيبيديا

    "para la respuesta humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستجابة الإنسانية
        
    • في مجال الاستجابة الإنسانية
        
    • لأغراض الاستجابة الإنسانية
        
    • أجل الاستجابة الإنسانية
        
    • فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية
        
    • على الاستجابة الإنسانية
        
    • للاستجابات الإنسانية
        
    Se ha reconocido ampliamente la necesidad de elaborar normas para la respuesta humanitaria de emergencia. UN والحاجة إلى وضع معايير للاستجابة الإنسانية لحالات الطوارئ معترف بها على نطاق واسع.
    Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales. UN ثالثا، إن تحسين البناء الدولي للاستجابة الإنسانية والأنشطة التشغيلية تأخر كثيرا عن موعده.
    Los compromisos asumidos con prontitud y de carácter multianual con el Fondo asegurarán un acceso previsible y sostenible a los recursos para la respuesta humanitaria. UN ومن شأن الالتزامات المبكرة والمتعددة السنوات أن تكفل الحصول على الموارد اللازمة للاستجابة الإنسانية بصورة يمكن التنبؤ بها وعلى نحو مستدام.
    Dado que la mayor parte de las comunidades dependen de la agricultura y actividades conexas para su seguridad alimentaria y sus medios de vida, los conocimientos y la experiencia de la FAO en materia de seguridad alimentaria, agricultura, ganadería, pesca y explotación forestal es crucial para la respuesta humanitaria y los esfuerzos de rehabilitación. UN وتحتاج أغلبية المجتمعات المحلية التي تعتمد على الزراعة وما يتصل بها من مشاريع من أجل تحقيق الأمن الغذائي وكسب الرزق إلى خبرات منظمة الأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والفلاحة وتربية الماشية ومصائد الأسماك والحراجة كأداة أساسية في مجال الاستجابة الإنسانية وجهود إعادة التأهيل.
    Colaboración interinstitucional para la respuesta humanitaria UN التعاون المشتَرَك بين الوكالات لأغراض الاستجابة الإنسانية
    Con ese fin, seguiré aumentando el número de especialistas en cuestiones de género en nuestras listas existentes para la capacidad de refuerzo en caso de crisis, de expertos de reserva para la respuesta humanitaria y la mediación, y de especialistas en prevención de conflictos y planificación después de los conflictos. UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف أواصل زيادة أعداد الخبراء الجنسانيين في القوائم الحالية المتوفرة لدينا من أجل القدرة على سد الاحتياجات المفاجئة في مواجهة الأزمات، والخبراء الاحتياطيين من أجل الاستجابة الإنسانية والوساطة، ومتخصصين في منع نشوب النزاعات والتخطيط في مرحلة ما بعد النزاع.
    Sesión informativa oficiosa sobre la estrategia institucional del UNFPA para la respuesta humanitaria. UN إحاطة غير رسمية عن الاستراتيجية الكلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية
    En el presente informe se describen las principales tendencias y los problemas en la esfera humanitaria observados a lo largo del último año y se analizan dos cuestiones temáticas que preocupan en la actualidad: la realización de operaciones en entornos de alto riesgo y la vulnerabilidad y sus consecuencias para la respuesta humanitaria. UN ويصف هذا التقرير الاتجاهات والتحديات الإنسانية الرئيسية خلال السنة الماضية ويحلل مسألتين مواضيعيتين للشاغل الراهن: العمل في بيئات تتسم بارتفاع معدل المخاطر، والعنف وتأثيراته على الاستجابة الإنسانية.
    Aumento de la capacidad en materia de preparación para la respuesta humanitaria UN بناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة الإنسانية
    También se llegó a la conclusión de que para la respuesta humanitaria de 2011 era indispensable aumentar el intercambio de información y la transparencia. UN واستنتج كذلك أن تعزيز تبادل المعلومات والشفافية شرطان أساسيان للاستجابة الإنسانية في عام 2011.
    15. También se mencionó reiteradas veces la elaboración de normas para la respuesta humanitaria de emergencia, en particular en las operaciones de búsqueda y rescate. UN " 15 - وتكررت الإشارة أيضا إلى وضع قواعد موحدة للاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ، لا سيما لعمليات البحث والإنقاذ.
    El profuso apoyo de gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y particulares y la rápida movilización de recursos establecieron una nueva norma para la respuesta humanitaria. UN وقد أعطى تدفق الدعم من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد، والتعبئة السريعة للموارد، نموذجا جديدا للاستجابة الإنسانية.
    Dentro de la categoría amplia de la preparación para la respuesta, el centro primario de interés de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios es la coordinación internacional de la preparación para la respuesta humanitaria. UN وضمن الفئة الواسعة من التأهب للاستجابة، ينصب التركيز الأولي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تنسيق التأهب للاستجابة الإنسانية على الصعيد الدولي.
    La llegada de refugiados ha hecho que los recursos de las generosas comunidades de acogida que ya vivían en condiciones difíciles no den más de sí, y la infraestructura deficiente y la falta de recursos suponen enormes desafíos para la respuesta humanitaria. UN وقد أنهك تدفق اللاجئين موارد المجتمعات المحلية المضيفة السخية التي كانت تعيش بالفعل في ظل ظروف صعبة ويشكل ضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية الموارد تحديات ضخمة للاستجابة الإنسانية.
    Las hostilidades activas constituyen un grave problema para la respuesta humanitaria en diversas situaciones. UN 54 - وتشكل الأعمال العدائية النشطة تحديا رئيسيا للاستجابة الإنسانية في عدد من الحالات.
    Esta estrategia incorporó la preparación para la respuesta humanitaria en los planes de desarrollo y dio lugar al nombramiento de coordinadores de asuntos humanitarios a tiempo completo en cuatro de las seis regiones del UNFPA; dos regiones cuentan con personas de contacto. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى تعميم مراعاة أنشطة التأهب للاستجابة الإنسانية في خطط التنمية وأسفرت عن تعيين منسقين متفرغين للشؤون الإنسانية في أربع من مناطق الصندوق الست؛ ويوجد مسؤولان للاتصال في منطقتين.
    81. El Fondo Rotatorio Central para Emergencias, con su configuración actual como fondo renovable, sigue siendo un instrumento financiero útil, aunque limitado, para la respuesta humanitaria. UN 81 - يظل التشكيل الحالي للصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، بوصفه صندوقا متجددا، أداة مالية مفيدة، ولكن محدودة، للاستجابة الإنسانية.
    Entre las esferas prioritarias para la respuesta humanitaria en el período 2013/14 figuran, en particular, el acceso a los servicios sociales básicos, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية في مجال الاستجابة الإنسانية في الفترة 2013/2014، على وجه الخصوص، إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، والأمن الغذائي والتغذية.
    Otros. Además de los fondos globales o mancomunados basados en los países, también hay fondos de organismos específicos para la respuesta humanitaria y las actividades de recuperación temprana. UN 53 - الأنشطة الأخرى: فضلا عن الصناديق المجمعة العالمية أو القائمة على الصعيد القطري، هناك أيضا صناديق خاصة بكل وكالة لأغراض الاستجابة الإنسانية وأنشطة الإنعاش المبكر.
    En el informe se describen las principales tendencias y problemas en la esfera humanitaria observados a lo largo del último año y se exploran dos cuestiones que la comunidad de asistencia humanitaria debe resolver en el futuro: la necesidad de establecer sistemas de apoyo de la toma de decisiones humanitarias basada en datos y la necesidad de ampliar y consolidar las asociaciones para la respuesta humanitaria. UN ويصف التقرير الاتجاهات والتحديات الإنسانية الرئيسية خلال السنة الماضية ويستكشف مسألتين يجب على الجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية معالجتهما للمضي قدما، وهما: ضرورة إنشاء نظم لدعم صنع قرارات المساعدة الإنسانية استنادا إلى البيانات، وضرورة تعميق وتوسيع نطاق الشراكات من أجل الاستجابة الإنسانية.
    Hay que prestar más atención a la capacidad institucional en apoyo de los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios y a la capacidad de los coordinadores residentes para la respuesta humanitaria en los países en que no hay coordinadores de asuntos humanitarios. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للقدرة المؤسسية الداعمة للمنسقين الإنسانيين/المقيمين، ولقدرة المنسقين المقيمين على الاستجابة الإنسانية في البلدان التي لا يوجد فيها منسق إنساني.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ayudó a los gobiernos y las organizaciones nacionales, regionales e internacionales a establecer normas y procedimientos coherentes para desarrollar la planificación en casos de emergencia incorporando la experiencia adquirida y las mejores prácticas en la planificación para la respuesta humanitaria. UN ساعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحكومات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية على وضع معايير وإجراءات متسقة لتطوير عملية التخطيط للطوارئ التي تشمل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في التخطيط للاستجابات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد