ويكيبيديا

    "para la revitalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنشيط
        
    • لإنعاش
        
    • في تنشيط
        
    • ﻹعادة تنشيط
        
    • للإنعاش
        
    • من أجل تنشيط
        
    • الرامية إلى إعادة إحياء
        
    • لعملية التنشيط
        
    • الرامية إلى تنشيط
        
    • أجل إنعاش
        
    La ONUDI trabajará con el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, del Canadá, para elaborar directrices prácticas y un programa de promoción para la revitalización de instituciones de investigación. UN وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث.
    Ha elaborado directrices para la revitalización de institutos de investigación industrial y tecnológica en países en desarrollo. UN ووضعت مبــادئ توجيهية لتنشيط معاهد اﻷبحاث الصناعية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    Al presentar las medidas críticas para la revitalización del Instituto, en el informe se hace referencia a los asuntos siguientes: UN وفي سياق عرض الخطوات الأساسية لتنشيط المعهد، يشير التقرير إلى المسائل التالية:
    Promoveremos las medidas que sugiere el Secretario General y otras que consideremos útiles para la revitalización de la Asamblea General. UN وسنعزز التدابير التي اقترحها الأمين العام وغيره والتي نعتبرها مفيدة لإنعاش الجمعية العامة.
    Como resultado, tenemos hoy delante de nosotros una resolución que, si no es la ideal, es, sin embargo, una contribución efectiva para la revitalización de la Asamblea. UN ونتيجة لذلك، أمامنا اليوم قرار، وإن لم يكن قرارا مثاليا، إلا أنه يمثل إسهاما فعالا في تنشيط الجمعية.
    Otra prioridad para la revitalización de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهناك أولوية أخرى ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Fondo Fiduciario para la revitalización económica y el 479 33 1 511 restablecimiento de los servicios esenciales en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سلافونيا الشرقية
    Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente de Asamblea General relativa al establecimiento de un marco para la revitalización de la Asamblea General, lo cual es el centro de la reforma de la Organización. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Consideramos que ya existe una buena base para la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN ونرى أنه يوجد بالفعل إطار أساسي سليم للغاية لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Los esfuerzos por mejorar la Primera Comisión no deberían estar divorciados de las medidas que se están barajando para la revitalización de la Asamblea General y de sus otras Comisiones. UN ويجب عدم فصل المساعي لتحسين عمل اللجنة الأولى عن التدابير التي يتم النظر فيها لتنشيط الجمعية العامة ولجانها الأخرى.
    Se debería alentar a las autoridades a que continúen reforzando el control sobre este sector, esencial para la revitalización de la economía nacional. UN ويتوجب تشجيع السلطات على الاستمرار في تعزيز سيطرتها على هذا القطاع الذي لا غنى عنه لتنشيط الاقتصاد الوطني.
    A nivel de Gobierno, estamos haciendo todo lo posible por crear las condiciones adecuadas para la revitalización y el desarrollo de todas las comunidades de minorías en Ucrania. UN وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
    Los miembros señalaron que 2006 sería un año decisivo para la revitalización del organismo operativo de las Naciones Unidas. UN 13 - وأشار الأعضاء إلى أن عام 2006 سيكون عاما حاسما لتنشيط الفرع التنفيذي للأمم المتحدة.
    Piden también el apoyo de la comunidad de donantes para la revitalización de la Red de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN ودعت أيضا إلى تقديم مجتمع المانحين للدعم لتنشيط شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Evaluación final de los daños y requerimientos para la revitalización de las comunidades y familias afectadas y damnificadas por el huracán Félix UN التقييم النهائي للأضرار التي خلفها الإعصار فليكس والاحتياجات اللازمة لإنعاش المجتمعات المحلية والأسر المتضررة
    Se ha previsto llevar a cabo actividades para la revitalización y el desarrollo de territorios naturales especialmente protegidos, incluida la reserva natural, única en el mundo, " Belovezhskaya pushcha " , cuyo 600° aniversario se conmemorará en 2009. UN ومن المقرر تنفيذ تدابير لإنعاش وتنمية المناطق الطبيعية الخاضعة لحماية خاصة، بما في ذلك غابات بيلافيج البكر الفريدة من نوعها في العالم، التي سيجري الاحتفال بمرور 600 عام عليها، في عام 2009.
    Se ha previsto llevar a cabo actividades para la revitalización y el desarrollo de territorios naturales especialmente protegidos, incluida la reserva natural, única en el mundo, " Belovezhskaya pushcha " , cuyo 600° aniversario se conmemorará en 2009. UN ومن المقرر تنفيذ تدابير لإنعاش وتنمية المناطق الطبيعية الخاضعة لحماية خاصة، بما في ذلك غابات بيلافيج البكر الفريدة من نوعها في العالم، التي سيجري الاحتفال بمرور 600 عام عليها، في عام 2009.
    Su ayuda es fundamental para la revitalización de la economía y para el desarrollo del país. UN فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد.
    Esa estrategia incluye medidas concretas para aliviar la carga de la deuda y medidas apropiadas en materia de política económica, que resultarán decisivas para la revitalización del crecimiento y el desarrollo. UN وهذه الاستراتيجية تتضمن تدابير ملموسة للتخفيف من عبء الديون وتدابير متعلقة بالسياسة الاقتصادية وهي تدابير ستكون لها أهميتها في تنشيط النمو والتنمية.
    Opciones y propuestas de política general para la revitalización UN نظام اﻷفضليات المعمم خيارات واقتراحات السياسة العامة ﻹعادة تنشيط
    Fondo Fiduciario para la revitalización económica y el restablecimiento de los servicios esenciales en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سلافونيا الشرقية
    Medidas críticas para la revitalización del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) UN أولا - الخطوات الأساسية المتخذة من أجل تنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Reformas para la revitalización de las aldeas en Turkmenistán UN الإصلاحات الرامية إلى إعادة إحياء القرى في تركمانستان
    Sin embargo, puesto que los principales donantes del INSTRAW anunciaron que no participarían en la Conferencia, el Instituto espera que a lo largo de 2000 seguirán haciendo sus contribuciones financieras para la revitalización. UN بيد أنه بالنظر إلى أن الجهات المانحة الرئيسية للمعهد أعلنت أنها لن تشارك في مؤتمر إعلان التبرعات، فإن المعهد يأمل في أن يستمر تقديم التبرعات المالية من تلك الجهات لعملية التنشيط خلال عام 2000.
    Actividades recientes y previstas para la revitalización del Instituto UN خامسا - الأنشطة التي أجريت مؤخرا والأنشطة المخططة الرامية إلى تنشيط المعهد
    Los inversionistas tendrán que elaborar y poner en práctica un plan detallado para la revitalización de esas empresas y aportar las inversiones necesarias a cambio de una concesión o licencia para explotarlas. UN وسيطلب إلى المستثمرين أن يضعوا وينفذوا خطة شاملة لﻷعمال التجارية من أجل إنعاش هذه المؤسسات، وتقديم الاستثمار اللازم مقابل امتياز/ ترخيص باستغلال أصول الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد