ويكيبيديا

    "para la salud humana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على صحة الإنسان
        
    • على صحة البشر
        
    • على الصحة البشرية
        
    • بالنسبة لصحة الإنسان
        
    • والصحة البشرية
        
    • بالنسبة لصحة البشر
        
    • بالنسبة للصحة البشرية
        
    • بصحة البشر
        
    • تهدد صحة الإنسان
        
    • في الصحة البشرية
        
    • الضارة بصحة الإنسان
        
    • على الصحة البشري
        
    • على البشر
        
    • لأغراض الصحة البشرية
        
    • لها صحة الإنسان
        
    En 2008, se inició una revaluación del triclorfón debido a los posibles riesgos para la salud humana y el medio ambiente que eran objeto de preocupación. UN تم الشروع في إعادة تقييم الترايكلورفون ، في عام 2008، لوجود شواغل عن احتمال أن تكون له أخطار على صحة الإنسان والبيئة.
    Por último, existen posibles beneficios para la salud humana, como la posibilidad de investigar enfermedades a través de técnicas de identificación genética, desarrollar nuevas vacunas y medicinas, y aislar genes alergénicos. UN وفي الختام، فإن هناك فوائد محتملة تعود على صحة الإنسان مثل إمكانيات تشخيص الأمراض عن طريق التحليل الجيني، واستحداث لقاحات وأدوية جديدة وتحديد الجينات المسببة للحساسية.
    El posible peligro para la salud humana es una razón para rechazar una solicitud de patente. UN ومن أسباب رفض طلب إصدار براءات وجود خطر محتمل على صحة الإنسان.
    Con ese fin, World Information Transfer, Inc. sigue insistiendo en las consecuencias para la salud humana de determinadas formas de degradación del medio ambiente. UN ولهذا الغرض، لا تزال مؤسسة النقل العالمي للمعلومات توصي بالتشديد على نتائج أشكال محددة من تدهور البيئة على صحة البشر.
    Preocupado por los riesgos para la salud humana, especialmente para los niños, causados por la exposición al plomo en la gasolina, UN وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطر على صحة البشر ولا سيما الأطفال،
    Los autores no han investigado los efectos para la salud humana y para el medio ambiente de dichas alternativas. UN ولم يدرس واضعو هذا التقرير ما لهذه البدائل من آثار على الصحة البشرية أو آثار بيئية.
    Sección 4 Peligros y riesgos para la salud humana y el medio ambiente UN الصناعة الجزء 4 المخاطر والأخطار على صحة الإنسان
    Peligros y riesgos para la salud humana y el medio ambiente UN الأخطار والمخاطر على صحة الإنسان والبيئة
    Estas sustancias químicas, que persisten y se acumulan en los tejidos, plantean riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وتبقى هذه المواد الكيميائية لفترة طويلة وتتراكم بيولوجيا فتشكل خطرا على صحة الإنسان والبيئة.
    Reducir los riesgos que representan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente, con especial atención a indicadores que se puedan medir. UN تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة، مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    Se concluyó que el uso continuado de paratión presentaría un alto riesgo inaceptable para la salud humana y el medio ambiente. UN خلص إلى أن استمرار استخدام الباراثيون يشكل خطراً عالياً غير مقبول على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Los desechos generados por el tsunami son una amenaza para la salud humana y los procesos ecológicos. UN والنفايات التي أنتجتها التسونامي تشكل خطرا على صحة الإنسان وعلى الوظائف الإيكولوجية.
    Preocupado por los riesgos para la salud humana, especialmente para los niños, causados por la exposición al plomo en la gasolina, UN وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطـر على صحة البشر ولا سيما الأطفال،
    La UE concluyó que la pauta de los resultados encontrados no permitía concluir que hubiera consecuencias significativas para la salud humana. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    * Debe manejar los residuos del proceso en forma de no crear un peligro significativo para la salud humana ni para el medio ambiente. UN عليه أن يدير بقايا عملية التحويل.بصورة لا تخلق أخطاراً كبيرة على صحة البشر أو البيئة.
    * Debe manejar los residuos del proceso en forma de no crear un peligro significativo para la salud humana ni para el medio ambiente. UN عليه أن يدير بقايا عملية التحويل.بصورة لا تخلق أخطاراً كبيرة على صحة البشر أو البيئة.
    Capacitación en evaluación y gestión del riesgo para la salud humana de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    Tales ensayos representan un retroceso para los esfuerzos internacionales de no proliferación y constituyen un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente en las zonas afectadas. UN فهذه التجارب تمثل تراجعا لجهود عدم الانتشار الدولية، وقد تشكل خطرا على الصحة البشرية والبيئة في المناطق المتضررة.
    En consecuencia, el riesgo para la salud humana en la Parte notificante había disminuido en gran medida. UN ومن ثم فإن الخطر بالنسبة لصحة الإنسان في الطرف المبلّغ قد انخفض بدرجة كبيرة.
    9. La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos orientados a impedir el tráfico ilícito de material nuclear, cuestión que tiene consecuencias fundamentales tanto para la proliferación como para la salud humana. UN ٩ - وطالب بأن يكثف المجتمع الدولي جهوده لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وهي مسألة لها آثار كبيرة فيما يتعلق بالانتشار والصحة البشرية على السواء.
    La UE concluyó que las pautas de los resultados encontrados no eran significativas para la salud humana. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    Hay interés considerable del público en estas cuestiones debido a las consecuencias para la salud humana y el medio ambiente. UN ٨٢ - وهناك اهتمام عام كبير بهذه المسائل بسبب اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للصحة البشرية وللبيئة.
    No obstante, algunas de las alternativas no resultan rentables o seguras para la salud humana o el medio ambiente. UN غير أن بعض البدائل لا يحقق مردودية تكاليفه أو مأمون فيما يتعلق بصحة البشر أو البيئة.
    Las biotecnologías también han aportado una contribución enorme a la ciencia médica y la protección del medio ambiente, si bien también suponen riesgos potenciales para la salud humana y el medio ambiente. UN وكذلك الشأن بالنسبة للتكنولوجيات الأحيائية، فهي قد قدمت مساهمات جليلة لعلم الطب ولحماية البيئة ولكنها أيضا تحمل في ثناياها مخاطر محتملة تهدد صحة الإنسان وسلامة البيئة.
    Se crearon dos grupos de expertos: uno, sobre las consecuencias para la salud humana, auspiciado por la OMS; y otro, sobre las consecuencias para el medio ambiente, auspiciado por el OIEA. UN وأنشئ فريقا خبراء، فريق مكلف بتناول آثار الحادث في الصحة البشرية يعمل تحت رعاية منظمة الصحة العالمية وفريق آخر مكلف بمعالجة الوقع البيئي يعمل تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Goiás Prohibición de los experimentos perjudiciales para la salud humana con medicamentos y métodos anticonceptivos UN حظر التجارب الضارة بصحة الإنسان المنطوية على استخدام عقاقير أو أساليب منع الحمل
    Mientras que aproximadamente entre el 75% y el 80% del total de los desechos generados por los establecimientos sanitarios no supone ningún riesgo particular para la salud humana o para el medio ambiente, los restantes desechos se consideran peligrosos y pueden plantear diversos riesgos para la salud si no se gestionan y eliminan de forma adecuada. UN وتبلغ نسبة نفايات مرافق الرعاية الصحية التي لا تشكل خطراً محدداً على الصحة البشري أو البيئة حوالي 75 إلى 80 في المائة من إجمالي هذه النفايات، إلا أن النسبة المتبقية تُعد خطيرة وقد تسبب مجموعة من المخاطر الصحية إذا لم يتم تصريفها والتخلص منها بطريقة سليمة.
    Se detectaron riesgos inadmisibles para la salud humana, incluidos la exposición a través del medio ambiente y la exposición de los lactantes por medio de la leche materna. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على البشر بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Informe del Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Argentina sobre la utilización de la tecnología espacial para la salud humana, en beneficio de los países en desarrollo de América Latina y el Caribe UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والأرجنتين حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الصحة البشرية لفائدة بلدان أمريكا اللاتينية
    4. Peligros y riesgos para la salud humana y/o el medio ambiente UN 4- الأخطار والمخاطر المحتملة التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد