ويكيبيديا

    "para la salud mental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصحة العقلية
        
    • على الصحة العقلية
        
    • في مجال الصحة العقلية
        
    • للصحة النفسية
        
    • فيما يتعلق بالصحة العقلية
        
    • تعزيز قطاع الصحة العقلية للفترة
        
    • المتعلق بالصحة العقلية
        
    • لخدمات الصحة العقلية
        
    Federación Sudafricana para la Salud Mental UN اتحاد جنوب افريقيا للصحة العقلية
    Ambas cuestiones se abordan concretamente en la estrategia nacional para la Salud Mental. UN وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية.
    ii) La continuación del embarazo constituirá una amenaza grave para la Salud Mental de la mujer; UN استمرار الحمل سيشكل تهديداً خطيراً للصحة العقلية للمرأة؛
    Sólo un pequeño número de abortos legales se efectúa al año, y su causa más frecuente es el peligro que supondría para la Salud Mental de la madre llevar a término el embarazo. UN ولا يجرى سوى عدد قليل من حالات اﻹجهاض القانوني كل عام، والسبب اﻷكثر شيوعا لذلك هو الخطر على الصحة العقلية لﻷم.
    En el área de salud destacan los programas de atención integral de salud; el programa de asistencia para la Salud Mental infantil y juvenil; el programa de prevención de la repetición, la deserción escolar y el bajo rendimiento escolar; el programa de prevención de accidentes y hechos violentos, y el programa nacional de prevención del embarazo precoz. UN وفي مجال الصحة، أود أن أؤكد على برامجنا للرعاية الصحية الشاملة، وبرنامج المساعدة في مجال الصحة العقلية لﻷطفال والشباب، وبرنامج منع الرسوب والتسرب من المدارس، وضعف اﻷداء المدرسي، وبرنامج منع الحوادث والعنف، والبرنامج الوطني لمنع الحمل المبكر.
    33. Con respecto al párrafo 16 de la respuesta del Estado parte (CAT/C/CR/31/4/Add.1), sírvanse facilitar más información sobre la composición y el mandato del comité superior para la Salud Mental y dar ejemplos de sus actividades. UN 33- وبالإشارة إلى الفقرة 16 من الردود التي قدمتها الدولة الطرف على سبيل المتابعة (CAT/C/CR/31/4/Add.1)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تشكيل وولاية اللجنة العليا للصحة النفسية وتقديم أمثلة عن أنشطتها.
    Esa combinación de población joven, ingresos bajos y elevada urbanización entraña importantes riesgos para la Salud Mental y física de las mujeres. UN وينطوي اقتران هذه العوامل، أي الشباب، وانخفاض الدخل وارتفاع معدل التحضر على مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالصحة العقلية والبدنية للمرأة.
    Con arreglo al Plan para la Salud Mental de 1999-2008 se han adoptado medidas para promover la voluntariedad en los servicios de salud mental. UN اتُخذت تدابير لتشجيع العلاجات الطوعية في خدمات الصحة العقلية في إطار خطة تعزيز قطاع الصحة العقلية للفترة ما بين عامي 1999 و2008.
    En 2001 se estableció en Inglaterra el Instituto Nacional para la Salud Mental con el objeto de ayudar al personal de primera línea en las esferas de la salud y la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental. UN وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية.
    En los programas del Instituto Nacional para la Salud Mental se pone de relieve la importancia de reconocer la diversidad de comunidades, incluida la necesidad de abordar cuestiones de género, raza y cultura. UN وتؤكد برامج المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا أهمية الاعتراف بتنوع المجتمعات بما في ذلك، ضرورة التصدي لمسائل الجنس والعرق والثقافة.
    La Comisión Nacional para la Salud Mental publicó recientemente un volante que se distribuyó con el principal periódico dominical, a fin de fomentar la conciencia sobre el estrés. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدرت اللجنة الوطنية للصحة العقلية نشرة وُزّعت مع صحيفة رائدة تصدر يوم الأحد، من أجل زيادة الوعي بما تنطوي عليه الحياة من كَرْب.
    El programa está enfocado en la prestación específica de servicios diferenciados de alta calidad para las usuarias y el desarrollo de un contexto marcado por una perspectiva de género para la Salud Mental y la asistencia social. UN ويركز هذا البرنامج على تقديم خدمات تفاضلية عالية الجودة لمستخدمي الخدمات النسائية ووضع سياق جنساني للصحة العقلية والرعاية الاجتماعية.
    465. La política de salud mental del Sistema Único de Salud trata de sustituir el modelo basado en la hospitalización del paciente por un modelo de base territorial y comunitaria para la Salud Mental. UN 465- وترمي سياسة الصحة العقلية في النظام الصحي الموحّد إلى الاستعاضة عن النموذج القائم على إيداع المريض مستشفى يحتوي على نموذج للصحة العقلية يستند إلى قاعدة مكانية وأسس مجتمعية.
    No puede exagerarse la importancia de la promoción de las condiciones para la Salud Mental y para el tratamiento de las enfermedades mentales entre las mujeres rurales, con el fin de empoderarlas para luchar contra la pobreza, erradicar el hambre y promover el desarrollo sostenible. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية تهيئة الظروف الملائمة للصحة العقلية ومعالجة الأمراض العقلية بين النساء الريفيات من أجل تمكينهن لمحاربة الفقر والقضاء على الجوع وتعزيز التنمية المستدامة.
    La Comisión ordenó al Gobierno que sustituyera a la mayor brevedad la Ley de detención de dementes por una nueva legislación para la Salud Mental que fuera compatible con la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, así como con normas internacionales más específicas para la protección de las personas con discapacidades. UN وأمرت اللجة بأن تقوم الحكومة، بأسرع ما يمكن، باستبدال هذا القانون ببرنامج تشريعي جديد للصحة العقلية يتوافق مع الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ومع المعايير الدولية الأكثر تحديداً فيما يتعلق بحماية المعوقين.
    El año que finalizó en diciembre de 2008, la gran mayoría de los abortos se llevaron a cabo por motivos de peligro para la Salud Mental. UN وفي عام 2008 أُجريت الأغلبية العظمى من عمليات الإجهاض على أساس الخطر على الصحة العقلية.
    A fin de reducir los efectos negativos de esta situación para la Salud Mental de los funcionarios, se propone el empleo del Consejero para la gestión del estrés, con la categoría de P–4, a fin de mitigar los efectos de estas tareas sobre el bienestar del personal del Tribunal Internacional. UN وبغية تقليل تأثير هذه اﻷحوال المسببة لﻹجهاد على الصحة العقلية للموظفين يقترح تعيين مستشار لمعالجة اﻹجهاد في الرتبة ف - ٤، للمساعدة في تخفيف تأثيرات هذه المهام على أحوال موظفي المحكمة الدولية.
    460. El Comité recomienda que el Estado Parte procure que los niños dispongan de asistencia para la Salud Mental, teniendo en cuenta las necesidades de desarrollo de los niños y atendiendo en particular a los niños afectados por la inestabilidad familiar, el VIH/SIDA y los motines armados. UN 460- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير المساعدة في مجال الصحة العقلية للأطفال، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية للأطفال وأن تعالج، بوجه الخصوص، الأطفال المتأثرين بتزعزع الأسرة وبفيروس الإيدز ومرض الإيدز وحركات التمرد المسلح.
    54. El Comité de los Derechos del Niño expresó preocupación por la falta de asistencia para la Salud Mental de los niños, particularmente en el marco de una inestabilidad familiar generalizada y el impacto sobre ellos de los motines armados; y por que se respeten sólo de forma limitada los derechos de los niños con discapacidad. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء غياب المساعدة في مجال الصحة العقلية للأطفال، مشيرة بشكل خاص إلى سياق انتشار عدم الاستقرار الأسري وأثر عمليات التمرد المسلح على الأطفال(127)؛ وإزاء المستوى المحدود جداً لمدى احترام حقوق الأطفال ذوي الإعاقة(128).
    Impulsar la puesta en marcha a cargo de ONG (Asociación yemení para la Salud Mental y Fundación Árabe para los Derechos Humanos) de un consultorio psiquiátrico destinado a los beneficiarios del plan de ayuda de esta última Fundación. UN كما تعمل المنظمات غير الحكومية (الجمعية اليمنية للصحة النفسية - المؤسسة العربية لحقوق الإنسان) على إنشاء عيادة نفسية للمستفيدين من خطة المساعدة لدى المؤسسة العربية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, si bien se han estudiado ampliamente los efectos psicológicos de recurrir a un aborto ilegal o de llevar a término un embarazo no deseado, no existen pruebas que demuestren que el aborto voluntario conlleve secuelas a largo plazo para la Salud Mental. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد دليل على حدوث عقابيل طويلة الأجل فيما يتعلق بالصحة العقلية نتيجة عمليات الإجهاض الاختيارية، بينما توجد وثائق كثيرة تثبت الأثر النفسي السيئ لعمليات الإجهاض الانتقائية(). 2 - السيطرة على السلوك خلال فترة الحمل والولادة وتجريمه
    Con arreglo al Plan para la Salud Mental de 1999-2008 se han adoptado medidas para promover la voluntariedad en los servicios de salud mental. UN اتُخذت تدابير لتشجيع العلاجات الطوعية في خدمات الصحة العقلية في إطار خطة تعزيز قطاع الصحة العقلية للفترة ما بين عامي 1999 و2008.
    En el caso de trastornos mentales, la Ley para la Salud Mental y la protección social de los discapacitados mentales garantiza tratamiento médico y protección a los afectados, con la debida consideración a sus derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، يُكفل لهم، بموجب القانون المتعلق بالصحة العقلية للمعاقين عقلياً ورعايتهم، العلاج الطبي والحماية مع احترام حقوق الإنسان المكفولة لهم.
    Es la única asociación internacional para la Salud Mental no gubernamental, de carácter voluntario con una composición ecuménica de miembros, que incluyen profesionales, ciudadanos voluntarios y, desde 1983, usuarios de los servicios de salud mental. UN وهو الرابطة الدولية التطوعية غير الحكومية الوحيدة في العالم التي لديها عضوية عالمية بما في ذلك أساتذة ومواطنون متطوعون، ومستهلكون )مستخدمون( لخدمات الصحة العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد