ويكيبيديا

    "para la salud mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصحة العالمية
        
    • أجل الصحة العالمية
        
    • لأغراض الصحة العالمية
        
    • في مجال الصحة العالمية
        
    • الصحية العالمية
        
    • للصحة على الصعيد العالمي
        
    Instituto Internacional para la Salud Mundial, de la UNU (UNU/IIGH), Kuala Lumpur (Malasia) UN المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، كوالالمبور، ماليزيا
    Por esta razón, Noruega ha triplicado su asistencia para la Salud Mundial desde que nos reunimos aquí hace 10 años. UN ولذلك، زادت النرويج بثلاثة أضعاف معونتها للصحة العالمية منذ اجتمعنا هنا قبل عشر سنوات.
    Finalmente, la Asociación Americana para la Salud Mundial desea enfatizar la severidad del embargo de los Estados Unidos contra Cuba. UN وأخيرا فإن الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية تود أن تنوه بالطبيعة الصارمة للحصار التجاري الذي تفرضه الولايــات المتحـدة علـى كوبـا.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización Mundial de la Salud sobre las asociaciones para la Salud Mundial UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن إقامة الشراكات من أجل الصحة العالمية
    Mesa redonda sobre el tema " El espacio para la Salud Mundial - La tecnología espacial y las pandemias " UN حلقة نقاش عن استخدام الفضاء من أجل الصحة العالمية - تكنولوجيا الفضاء والأوبئة
    Mesa redonda sobre el tema “El espacio para la Salud Mundial - La tecnología espacial y las pandemias” UN حلقة نقاش عن موضوع ' ' تسخير الفضاء لأغراض الصحة العالمية - تكنولوجيا الفضاء والأوبئة``
    Sin embargo, la Asociación Norteamericana para la Salud Mundial ha determinado que las restricciones del embargo significan bloquear deliberadamente el acceso de la población cubana a los alimentos y medicinas en tiempos de paz. UN ومع ذلك، قررت المؤسسة اﻷمريكية للصحة العالمية أن قيود الحظر هي حصار متعمد لمنع وصول الغذاء والدواء إلى الشعب الكوبي في وقت السلم.
    En ese mismo informe, la Asociación Norteamericana para la Salud Mundial expresa su criterio de que el embargo de los Estados Unidos contra Cuba ha dañado dramáticamente la salud y la nutrición de un gran número de ciudadanos cubanos. UN وفي نفس التقرير أعربت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية عن اعتقادها أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا أضر على نحو خطير بالصحة والتغذية لعدد كبير من المواطنين العاديين الكوبيين.
    El éxito que han tenido los programas de seguridad vial en muchos países en los últimos años, en realidad en los últimos decenios, demuestra que es posible hacer frente a lo que se ha convertido en una de las mayores amenazas para la Salud Mundial. UN إن نجاح برامج السلامة على الطرق في بلدان عديدة خلال السنوات الماضية، بل حقا في العقود الماضية، يشهد على وجود إمكانيات للتصدي لما أصبح أحد أكبر التهديدات للصحة العالمية.
    No obstante, tiene importancia para la Salud Mundial porque se manifiesta en todo el mundo y es la causa del 4% del total de muertes y del 5% de los casos de deterioro de la salud. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه ذو أهمية للصحة العالمية لأنه يحدث في العالم أجمع ويسبب 4 في المائة من جملة الوفيات و 5 في المائة من حالات فقدان الصحة.
    Provocarían un enorme desastre humanitario, como lo ha reconocido la Asociación Americana para la Salud Mundial, si Cuba no contara como cuenta con un extraordinario sistema de salud pública. UN وقد ذكرت الرابطة الأمريكية المناصرة للصحة العالمية أن الحصار كان سيتسبب في كارثة إنسانية هائلة في كوبا لو أن تلك الأمة لم يكن لديها نظام ممتاز للصحة العامة.
    También trabajé en periodismo sobre salud mundial, escribí sobre salud mundial y bioseguridad para periódicos y páginas de Internet. Además publiqué un libro hace unos años sobre las grandes amenazas para la Salud Mundial TED ولقد عملت في قسم صحافة الصحة العالمية؛ وكتبت عن الصحة العالمية والأمن الحيوي لجرائد ومواقع صحفية، ونشرت كتابًا منذ عدة سنوات تناول المهددات الأبرز للصحة العالمية التي تواجهنا على الكوكب.
    El Secretario General (habla en inglés): Esta reunión coincide con un período intenso para la Salud Mundial, que es una de las máximas prioridades. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): تأتي هذه الجلسة في فترة يشوبها توتر لأن للصحة العالمية أولوية قصوى.
    En el bienio 2008-2009, se recibieron contribuciones voluntarias por valor de 8 millones de dólares del Gobierno de Malasia con destino al Fondo de Dotación de Capital del Instituto Internacional de la UNU para la Salud Mundial (UNU-IIGH). UN 5 - خلال فترة السنتين 2008-2009، تلقت الجامعة من حكومة ماليزيا تبرعات قدرها 8 ملايين دولار لصندوق الهبات فيما يتعلق بالمعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة.
    :: Instituto Internacional de la UNU para la Salud Mundial (UNU-IIGH; Kuala Lumpur) UN :: المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة (كوالالمبور)
    Subrayando la necesidad de asociaciones para la Salud Mundial a fin de asegurar que se promueva la aplicación eficaz de una cobertura sanitaria universal sobre la base de la solidaridad, en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل الصحة العالمية لضمان تعزيز التنفيذ الفعال للتغطية الصحية للجميع على أساس من التضامن، على المستويين الوطني والدولي،
    El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las asociaciones para la Salud Mundial en cumplimiento de la resolución 68/98 de la Asamblea General. UN يحيل الأمين العام طيَّه تقريرا أعدَّته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية عن إقامة شراكات من أجل الصحة العالمية عملا بقرار الجمعية العامة 68/98.
    5. Pone de relieve que las asociaciones para la Salud Mundial deben guiarse por los principios de la implicación nacional y centrarse en los resultados y la eficacia, la transparencia, la responsabilidad compartida, la rendición de cuentas mutua, la inclusión y la sostenibilidad; UN 5 - تشدد على أن الشراكات من أجل الصحة العالمية ينبغي أن تسترشد بمبادئ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور، والتركيز على النتائج والفعالية والشفافية والمسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة والشمولية والاستدامة؛
    Mesa redonda sobre el tema “El espacio para la Salud Mundial – La tecnología espacial y las pandemias” UN حلقة نقاش عن موضوع " تسخير تكنولوجيا الفضاء لأغراض الصحة العالمية - تكنولوجيا الفضاء والأوبئة "
    LONDRES – Los medios de comunicación constantemente informan sobre las maneras en que las actividades cotidianas pueden dañar nuestra salud. No obstante, quizás el riesgo para la Salud Mundial de más largo alcance, pero a la vez más desatendido, surge de las normas de género. News-Commentary لندن- ان وكالات الانباء عادة ما تشير الى ان بعض النشاطات اليومية قد تضر بصحتنا ولكن ربما المخاطرة الصحية العالمية الاكثر انتشارا والمهملة بشكل كبير تنبع من قواعد السلوك المتعلقة بجنس البشر.
    Los países de ingresos altos y medios también han cooperado en el establecimiento de nuevos mecanismos de financiación para la Salud Mundial, como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, el UNITAID, el Compromiso Anticipado de Mercado para la enfermedad neumocócica y la Fundación Milenio. UN وتعاونت البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أيضا، على إنشاء آليات تمويل جديدة للصحة على الصعيد العالمي. وتشمل هذه الآليات مرفق التمويل الدولي للتحصين، والمرفق الدولي لشراء الأدوية؛ والالتزام المسبق للسوق لأمراض المكوّرات الرئوية؛ ومؤسسة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد