Estrategia de la UNESCO para la segunda mitad del Decenio | UN | استراتيجية منظمة اليونسكو للنصف الثاني من العقد |
Se prevén necesidades por valor de 16.649.800 dólares para la segunda mitad del año, a saber: | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 800 649 16 دولار، شاملة ما يلي: |
Durante el examen de mitad de período del plan de acción, los organismos se pusieron de acuerdo respecto de las prioridades para la segunda mitad del Decenio. | UN | وخلال استعراض منتصف المدة لخطة العمل، اتفقت الوكالات على المجالات ذات الأولوية للنصف الثاني من العقد. |
Reducir esa dependencia es una de las tareas para la segunda mitad del Decenio. | UN | ويشكل تقليل هذا الاعتماد مهمة ينبغي التصدي ﻹنجازها في النصف الثاني من العقد. |
En el examen de mitad de período se expondrán los resultados logrados así como las mejoras propuestas para la segunda mitad del Programa mundial. | UN | وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي. |
En 1982 el Japón formuló programas a largo plazo, seguidos, en 1987, por el establecimiento de objetivos prioritarios para la segunda mitad del Decenio. | UN | وقالت المتحدثة بأن اليابان قد وضعت، في عام ١٩٨٢، برامج طويلة اﻷجل استتبعتها، في عام ١٩٨٧، برسم أهداف ذات أولوية للنصف الثاني من العقد. |
para la segunda mitad del período del informe, sólo las nueve recomendaciones relativas al Tribunal Penal Internacional para Rwanda siguen pendientes de aplicación. | UN | وبالنسبة للنصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم تعد تتبقى سوى التوصيات التسع الصادرة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Se ha estimado el mayor aumento anual para la segunda mitad del decenio de 1980 con 79 millones de personas, lo que significa un incremento respecto de los 68 millones registrados entre 1970 y 1975. | UN | وقُدرت أعلى زيادة سنوية للنصف الثاني من الثمانينات ﺑ ٩٧ مليون نسمة، أي أنها زادت من حوالي ٨٦ مليون نسمة فيما بين عامي ٠٧٩١ و ٥٧٩١. |
La CESPAP hizo suyas las propuestas de Seúl para la segunda mitad del Decenio en su resolución 54/1. | UN | وأيد قرار اللجنة 54/1 مقترحات سيول للنصف الثاني من العقد. |
Otras actividades de desarrollo se centraron en los preparativos para coordinar el enlace de los registros de los Estados miembros de la Unión Europea con el DIT, previsto para la segunda mitad del año. | UN | وعلاوة على ذلك، ركزت أنشطة تطوير سجل المعاملات الدولي على التحضيرات من أجل الربط المنسق لسجلات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بسجل المعاملات الدولي، المقرر للنصف الثاني من هذه السنة. |
En su avance, el PNUD propone ajustes en los marcos de resultados de desarrollo e institucionales para la segunda mitad del período del plan estratégico. | UN | وللمضي قدما، يقترح البرنامج الإنمائي إدخال تعديلات على أُطر نتائج التنمية وعلى الأطر المؤسسية للنصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية. |
La Conferencia de Yokohama constituyó un hito y un punto culminante del proceso del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en razón de que proclamó la incorporación de nuevas estrategias para la segunda mitad del Decenio. | UN | ١٥ - وشكل مؤتمر يوكوهاما حدثا هاما ومنعطفا في عملية تنفيذ العقد، بقدر ما بشر بإدخال استراتيجيات جديدة للنصف الثاني من العقد. |
En el informe se destacan tres prioridades para la segunda mitad del Decenio: un mayor compromiso con la alfabetización por parte de todos los asociados, una mayor capacidad para establecer programas de alfabetización de gran calidad y nuevos recursos provenientes de los presupuestos nacionales y de la asistencia internacional. | UN | وقد اختصّ التقرير ثلاثة أولويات للنصف الثاني من العقد: المزيد من الالتزام لمحو الأمية بين جميع الشركاء، ومزيد من الطاقات لتقديم برامج رفيعة المستوى لمحو الأمية، وموارد جديدة من الميزانيات الوطنية ومن خلال المعونة الدولية. |
a) Se recomienda que el enfoque estratégico y el plan de acción conexo para la segunda mitad del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales expuestos en el presente informe sean aprobados y sirvan de instrumento para pasar de la acción promocional a la aplicación práctica. | UN | )أ( يوصى بتأييد النهج الاستراتيجي وخطة العمل ذات الصلة للنصف الثاني من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المبينين في هذا التقرير بوصفهما وسيلة لتحقيق التحول من الترويج إلى التطبيق العملي. |
Acogiendo con beneplácito las Propuestas de Seúl para la segunda mitad del Decenio de Asia y el Pacífico para los Impedidos aprobadas por la Reunión de Funcionarios Superiores en observancia de la mitad de período del Decenio de Asia y el Pacífico para los Impedidos, 1993-2002, acogida por el Gobierno de la República de Corea en septiembre de 1997, | UN | وإذ يرحب بمقترحات سيول للنصف الثاني من عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين التي اعتمدها اجتماع كبار المسؤولين المعقود للاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢، الذي استضافته حكومة جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، |
Acogiendo con beneplácito las Propuestas de Seúl para la segunda mitad del Decenio de Asia y el Pacífico para los Impedidos aprobadas por la Reunión de Funcionarios Superiores en observancia de la mitad de período del Decenio de Asia y el Pacífico para los Impedidos, 1993–2002, acogida por el Gobierno de la República de Corea en septiembre de 1997, | UN | وإذ يرحب بمقترحات سيول للنصف الثاني من عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين التي اعتمدها اجتماع كبار المسؤولين المعقود للاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢، الذي استضافته حكومة جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، |
El análisis crítico de los diseños de las cargas útiles está programado para la segunda mitad del mes próximo y tendrá lugar en Washington, D.C. | UN | وسيجري التحليل الحاسم لتصميم الحمولة في النصف الثاني من شهر تموز/يوليه في واشنطن العاصمة. |
9. A mediados del Decenio, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales dio impulso a las actividades programáticas para la segunda mitad del Decenio e influyó profundamente en ellas. | UN | ٩ - في منتصف العقد، وفر المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، زخما للنشاط البرنامجي في النصف الثاني من العقد وأثر عليه تأثيرا قويا. |
La quinta ronda de conversaciones técnicas entre representantes del Organismo y de la República Popular Democrática de Corea está prevista para la segunda mitad del mes de mayo. | UN | ومن المقرر أن تعقد الجولة الخامسة من المناقشات التقنية بين ممثلي الوكالة وممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف الثاني من شهر أيار/مايو. |
En el informe se decía asimismo que se había programado una quinta rueda de conversaciones técnicas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea para la segunda mitad del mes de mayo de 1996. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه تقرر عقد جولة خامسة من المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف الثاني من أيار/مايو ٦٩٩١. |
Algunas de ellas, sin embargo, merecen una especial atención para la segunda mitad del decenio, a saber: la aplicación, el cumplimiento y la observancia; el fortalecimiento y el desarrollo del derecho ambiental internacional; los recursos de agua dulce; los ecosistemas marinos y costeros; y el comercio y el medio ambiente. | UN | غير أن بعض هذه المجالات يحتاج إلى اهتمام خاص في النصف الثاني من هذا العقد وهي على وجه الخصوص التنفيذ والامتثال والإنفاذ، وتعزيز ووضع القانون البيئي الدولي وموارد المياه العذبة والنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والتجارة والبيئة. |