ويكيبيديا

    "para la selección del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاختيار الموظفين
        
    • المتعلقة باختيار الموظفين
        
    • فيما يتعلق باختيار الموظفين
        
    • في اختيار الموظفين
        
    Los nuevos procedimientos para la selección del personal sobre el terreno se incluyeron en la versión en línea del manual de recursos humanos UN تم وضع مجمل للإجراءات الجديدة لاختيار الموظفين الميدانيين في الدليل الإلكتروني للموارد البشرية الميدانية
    El personal y la administración han acordado, en el marco del CCPA, medidas para asegurar una aplicación coherente en todo el sistema de los procedimientos administrativos para la selección del personal. UN وقد اتفق الموظفون والإدارة، في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، على اتخاذ تدابير لكفالة تطبيق الإجراءات الإدارية لاختيار الموظفين على نحو متسق وشامل للمنظومة بأسرها.
    La contratación de consultores no elude los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN والاستعانة بالاستشاريين ليست وسيلة للالتفاف على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    b) El Secretario General constituirá órganos centrales de examen encargados de examinar las recomendaciones para la selección del personal en otras categorías y de prestar asesoramiento al respecto, a saber: UN (ب) ينشئ الأمين العام هيئات استعراض مركزية لاستعراض التوصيات المتعلقة باختيار الموظفين وإسداء المشورة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    68. A este respecto, los Inspectores querrían remitirse a la Carta de las Naciones Unidas que indica como criterio predominante para la selección del personal el siguiente: " La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar el personal de la Secretaría y al determinar las condiciones del servicio es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " . UN 68- ويود المفتشان أن يشيرا في هذا الصدد إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي يوضح المعايير السائدة فيما يتعلق باختيار الموظفين وهي: " ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعَى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة " ().
    La Comisión Consultiva confía en que los consultores externos se contraten de conformidad con los procedimientos administrativos y las reglamentaciones financieras vigentes y en relación con proyectos de duración determinada y que los contratos no se prolonguen reiteradas veces como una forma de eludir los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN واللجنة على ثقة من أن الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين ستتم بما يتماشى والمعمول به من الإجراءات الإدارية والأنظمة والقواعد المالية، وفي مشاريع محدّدة المدّة، وأنها لن تمدّد بشمل متكرّر كوسيلة للالتفاف حول المعايير والإجراءات المعمول بها في اختيار الموظفين.
    Esa mejora puede atribuirse a una estrategia de contratación más eficaz y al uso de listas de candidatos para la selección del personal. UN ويعزى التحسن إلى تعزيز استراتيجية استقدام الموظفين واستخدام قوائم المرشحين لاختيار الموظفين.
    :: Conclusión de la estrategia de desarrollo profesional para los funcionarios sobre el terreno, incluida la elaboración de mecanismos para la selección del personal que prestará servicios en puestos directivos en las operaciones de paz UN :: إكمال استراتيجية التطوير الوظيفي للموظفين الميدانيين، بما في ذلك استحداث آليات لاختيار الموظفين للعمل في الوظائف القيادية العليا في عمليات السلام
    Conclusión de la estrategia de desarrollo profesional para los funcionarios sobre el terreno, incluida la elaboración de mecanismos para la selección del personal que prestará servicios en puestos directivos en las operaciones de paz UN إكمال استراتيجية التطوير الوظيفي للموظفين الميدانيين، بما في ذلك استحداث آليات لاختيار الموظفين للعمل في الوظائف القيادية العليا في عمليات السلام
    Las propuestas de contratación de consultores se han examinado para verificar que no eluden los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN وتُستعرض مقترحات الاستعانة بالخدمات الاستشارية من أجل ضمان الالتزام بالمعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين عند التعاقد مع الاستشاريين.
    a) El establecimiento de un criterio basado en listas para la selección del personal durante un período inicial de un año; UN (أ) إيجاد نهج يستند إلى قوائم المرشحين لاختيار الموظفين لفترة أولية مدتها سنة واحدة؛
    En el párrafo 37 del informe del Secretario General, se pide a la Asamblea General que apruebe el establecimiento de un criterio basado en listas para la selección del personal durante un período inicial de un año. UN 59 - وطُلب من الجمعية العامة في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام أن توافق على إيجاد نهج يستند إلى قوائم المرشحين لاختيار الموظفين لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    Las misiones a las que se envió un equipo especial para la selección del personal tienen ahora la autoridad delegada de aprobar y elegir a los candidatos hasta el nivel de Director de Apoyo a la Misión o Jefe de Apoyo a la Misión inclusive. UN والبعثات التي أوفد إليها أحد أفرقة النمور لاختيار الموظفين فوضت لها سلطة إجازة المرشحين من الناحية الفنية واختيارهم إلى غاية رتبة مدير دعم البعثات/رئيس دعم البعثات.
    La Asamblea General, en su resolución 57/305, de 15 de abril de 2003, manifestó su apoyo al sistema como instrumento electrónico ordinario para la selección del personal de la Secretaría en el contexto de la reforma de la gestión de los recursos humanos emprendida por el Secretario General. UN وأقرت الجمعية العامة هذا النظام بموجب قرارها 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 بوصفه الأداة الإلكترونية الموحدة لاختيار الموظفين في الأمانة العامة في سياق إصلاح الأمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva opina que sólo se debe contratar a consultores para proyectos de duración limitada y que no se les debe prorrogar una y otra vez sus contratos como forma de evadir los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN 52 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ألا يستعان بالخبراء الاستشاريين إلا لمشاريع معينة محدودة المدة وألا تمدد مدد تعيينهم بشكل متكرر كطريقة للالتفاف حول المعايير والإجراءات الموضوعة لاختيار الموظفين.
    Los equipos especiales para la selección del personal proporcionaron capacitación, orientación y apoyo administrativo a los directores en el proceso de contratación y selección en general, entre otras cosas en relación con las políticas, directrices, procedimientos, procesos y su función en esos procesos. UN 16 - ووفرت أفرقة النمور لاختيار الموظفين التدريب والتوجيه والدعم الإداري للمدراء بشأن عملية استقدام الموظفين واختيارهم إجمالا، بما في ذلك السياسات العامة، والمبادئ التوجيهية، والإجراءات والتدابير ودورها في تلك العمليات.
    b) El Secretario General constituirá órganos centrales de examen encargados de examinar las recomendaciones para la selección del personal en otras categorías y de prestar asesoramiento al respecto, a saber: UN (ب) ينشئ الأمين العام هيئات استعراض مركزية لاستعراض التوصيات المتعلقة باختيار الموظفين وإسداء المشورة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    b) El Secretario General constituirá órganos centrales de examen encargados de examinar las recomendaciones para la selección del personal en otras categorías y de prestar asesoramiento al respecto, a saber: UN (ب) ينشئ الأمين العام هيئات استعراض مركزية لاستعراض التوصيات المتعلقة باختيار الموظفين وإسداء المشورة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    68. A este respecto, los Inspectores querrían remitirse a la Carta de las Naciones Unidas que indica como criterio predominante para la selección del personal el siguiente: " La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar el personal de la Secretaría y al determinar las condiciones del servicio es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " . UN 68- ويود المفتشان أن يشيرا في هذا الصدد إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي يوضح المعايير السائدة فيما يتعلق باختيار الموظفين وهي: " ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعَى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة " ().
    La Comisión Consultiva confiaba en que los consultores externos se contratarían de conformidad con los procedimientos administrativos y las reglamentaciones financieras vigentes y en relación con proyectos de duración determinada y que los contratos no se prolongarían reiteradas veces como una forma de eludir los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين ستتم بما يتماشى والمعمول به من الإجراءات الإدارية والأنظمة والقواعد المالية، وفي مشاريع محدّدة المدّة، وأنها لن تمدّد بشمل متكرّر كوسيلة للالتفاف حول المعايير والإجراءات المعمول بها في اختيار الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد