ويكيبيديا

    "para la traducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لترجمة
        
    • أجل ترجمة
        
    • للترجمة التحريرية
        
    • في ترجمة
        
    • على ترجمة
        
    • أجل الترجمة
        
    • في مجال الترجمة
        
    • المخصصة للترجمة
        
    • لخدمات الترجمة التحريرية
        
    • بالنسبة للترجمة
        
    • على الترجمة
        
    • المشمولة بخدمات الترجمة التحريرية
        
    • يسترشد به في الترجمة
        
    • ﻷعمال الترجمة
        
    Se están considerando acuerdos similares para la traducción del material en árabe. UN والمناقشات جارية بشأن ترتيبات مماثلة لترجمة مواد إلى اللغة العربية.
    En el futuro, se espera que esto permitirá modernizar y agilizar el proceso necesario para la traducción de textos. UN وبمرور الزمن، يتوقع أن يؤدي هذا إلى تنسيق العملية المطلوبة لترجمة النصوص وزيادة سرعتها.
    Asimismo, la Junta recomendó que se asignaran fondos para la traducción e impresión de cada publicación del INSTRAW. UN كما أوصى المجلس بضرورة تخصيص ميزانية لترجمة وطبع كل واحد من منشورات المعهد.
    :: La firma de contratos con el Servicio Nacional de Alfabetización para la traducción de un documento de prácticas recomendadas a cuatro lenguas nacionales. UN :: إمضاء عقود مع الهيئة الوطنية لمحو الأمية من أجل ترجمة الوثيقة التجميعية للممارسات الجيدة إلى أربع لغات وطنية.
    Sin embargo, se prevé que la calidad será superior y que el tiempo necesario para la traducción será más corto. UN ومع ذلك يُنتظر أن تكون الجودة أعلى وأن يُختصر الوقت المطلوب للترجمة التحريرية.
    Además, deberán preverse créditos para la traducción, preparación y distribución de alrededor de 500 páginas de documentación antes y después del período de sesiones y durante su celebración. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم اتخاذ ترتيبات لترجمة وتجهيز وتوزيع ما يقدر ﺑ ٠٠٥ صفحة من الوثائق لما قبل الدورة وأثناءها وبعدها.
    En primer lugar, deben terminarse lo antes posible los trabajos en curso de los países miembros de la OMC para la traducción de las concesiones posteriores a la Ronda Uruguay a la nueva nomenclatura del SA de 1996. UN وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق لعام ٦٩٩١ في أقرب وقت ممكن.
    Es posible, no obstante, que no se hayan hecho peticiones para la traducción de algunos de esos documentos. UN واستدرك يقول إنه من المحتمل ألا تكون قد وردت طلبات لترجمة بعض الوثائق.
    Asistencia temporaria requerida para la traducción de material a los idiomas locales y la producción de las páginas en la Web relativas al milenio de los centros de información. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    La asistencia incluiría lo servicios de un experto en esta materia durante un período de dos a tres meses y fondos para la traducción y publicación de material. UN وستشمل المساعدة توفير خبير في هذا الميدان لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة شهور وأموالا لترجمة المواد ونشرها؛
    No fue siempre posible que las fuentes externas cumplieran los plazos para la traducción de documentos. UN ولم يكن في الإمكان دوما الوفاء بالمواعيد المحددة لترجمة الوثائق من جانب مصادر خارجية.
    También se aprobaron unas directrices revisadas para la traducción y distribución de documentos, que permiten utilizar los medios de difusión modernos para preparar las reuniones. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة لترجمة الوثائق وتوزيعها. وهي تسمح باستخدام وسائل الاتصال الحديثة في التحضير للاجتماعات.
    De 1999 a 2003, han sido valoradas poco más de 60 obras y se han canalizado apoyos para la traducción de 35. UN وقد تم تقييم أكثر من 60 عملاً بين عامي 1999 و2003 ورصدت الاعتمادات لترجمة 35 مؤلفاً.
    También se anunció que un Estado Miembro estaba dispuesto a hacer una contribución financiera para la traducción de las publicaciones al árabe. UN وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية.
    Se acordó que el Comité recomendaría que la Conferencia de las Partes suministrara financiación para la traducción de una versión resumida del manual. UN وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي.
    Se prestó asistencia técnica a Camboya para la celebración de elecciones y a Mongolia para la traducción al mongol del informe sobre las medidas que han de adoptarse con miras al fortalecimiento y a la independencia del poder judicial en Mongolia. UN وقدمت مساعدة تقنية لكمبوديا من أجل تنظيم انتخابات ولمنغوليا من أجل ترجمة التقرير الخاص بالاجراءات اللازمة لتعزيز العدالة وتحقيق استقلالها الى اللغة المنغولية.
    - se ejecuta un programa de ayuda financiera a las casas editoriales para la traducción de obras de la literatura griega moderna a idiomas extranjeros; UN - تطبيق برنامج تقديم الدعم المالي لدور النشر من أجل ترجمة أعمال الأدب اليوناني الحديث إلى اللغات الأجنبية؛
    Las tarifas usadas para la preparación de la documentación se basan en un estudio de las tarifas corrientes para la traducción por contrata que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتستند المعدلات المستخدمة ﻷغراض تجهيز الوثائق الى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con los términos del acuerdo, el Gobierno proporciona locales al centro a título gratuito y en los próximos cuatro años aportará 50.000 dólares en efectivo al año para la traducción de materiales de información a los idiomas locales. UN وبموجب شروط الاتفاق، تقدم الحكومة مبنى مجانيا للمركز ومساهمة نقدية سنوية قيمتها 000 50 دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة تستخدم في ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    Entre sus actividades figuran proporcionar documentación sobre derecho internacional humanitario y legislación para su aplicación nacional, facilitar el intercambio de información y proporcionar asistencia para la traducción de tratados a los idiomas nacionales. UN وشملت هذه الأنشطة تقديم وثائق عن القانون الإنساني الدولي وتشريعات التنفيذ الوطني، وتيسير تبادل المعلومات، والمساعدة على ترجمة المعاهدات إلى اللغات الوطنية.
    Doce puestos nuevos de auxiliar de idiomas para la traducción e interpretación en las bases de operaciones UN 12 مساعدا لغويا جديدا من أجل الترجمة التحريرية والترجمة الفورية في مواقع الأفرقة
    También se expresó preocupación por los niveles de autorrevisión de las traducciones. Se señaló que el aumento de la utilización de asistencia temporaria y de servicios especiales por contrata para la traducción haría aumentar la necesidad de servicios de revisión, y que esa necesidad sería difícil de atender con el personal de plantilla disponible. UN وأعرب أيضا عن القلق بسبب المستويات التي وصل إليها استخدام المراجعة الذاتية للترجمة ولوحظ أن زيادة استخدام المساعدة المؤقتة والخدمات التعاقدية في مجال الترجمة من شأنه أن يزيد الحاجة إلى مراجعة الترجمات، وربما تكون هناك صعوبة في تلبية هذا الاحتياج في ضوء العدد الحالي للموظفين الدائمين.
    El Secretario General Adjunto de la UNCTAD dijo que en el presupuesto de la UNCTAD no figuraban recursos para la traducción. Todo lo que la Junta podía hacer era transmitir una petición sobre la traducción de los documentos del Centro a los órganos presupuestarios adecuados de la sede. UN 17 - وبين نائب الأمين العام للأونكتاد أن الموارد المخصصة للترجمة ليست مدرجة في ميزانية الأونكتاد وأن كل ما بوسع المجلس أن يفعله هو رفع طلب إلى الهيئات المسؤولة عن وضع الميزانية في المقر بشأن ترجمة وثائق مركز التجارة الدولية.
    Se destacó la importancia de la flexibilidad y la cooperación, así como de financiación suficiente para la traducción y la interpretación. UN فشُدِّد على أهمية توخّي المرونة والتعاون وتوفير التمويل الكافي لخدمات الترجمة التحريرية والشفوية.
    En los 30 últimos años no ha habido ningún adelanto importante en la tecnología para la traducción automatizada. UN 7 - وعلى مدار الثلاثين سنة الماضية، لم تتحقق أية طفرات تكنولوجية كبرى بالنسبة للترجمة الآلية.
    El Concurso San Jerónimo inicialmente se concibió para la traducción de un pasaje de un texto inglés al español o al francés. Sin embargo, se amplió en 2009 para incluir traducciones a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como al alemán. UN وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية.
    Como se señaló en informes anteriores, (véase S/2013/71, párr. 50; S/2012/590, párr. 50; S/2012/49, párrs. 55 y 56), las directrices generales relativas al número máximo de palabras para la traducción aplicables a la documentación parlamentaria en el sistema de las Naciones Unidas se aplican a los informes amplios de la Ombudsman. UN 56 - مثلما ورد في التقارير السابقة (انظــــر S/2013/71، الفقرة 50؛ و S/2012/590، الفقرة 50، و S/2012/49، الفقرتين 55 و 56)، تُطبق على التقارير الشاملة لأمينة المظالم المبادئ التوجيهية العامة المتصلة بالحد الأقصى المقرر لعدد كلمات وثائق الهيئات التداولية في منظومة الأمم المتحدة المشمولة بخدمات الترجمة التحريرية.
    b) La Secretaría emitiría una versión del documento A/AC.105/C.1/L.292/Rev.1 en la que se indicarían los cambios con el fin de agilizar el proceso de establecimiento de la terminología (incluido un glosario para la traducción) que utilizarían el Grupo Mixto de Expertos y la Secretaría; UN (ب) أن توفر الأمانة صيغة للوثيقةA/AC.105/C.1/L.292/Rev.1 تبين التغييرات المدخلة، لتيسير عملية تحديد المصطلحات التي سيستخدمها فريق الخبراء المشترك والأمانة (بما في ذلك مسرد يسترشد به في الترجمة
    Además de las necesidades básicas de personal esbozadas en el anexo III, se necesitarían importantes recursos adicionales para la traducción, codificación y conservación del sitio ampliado en la Web, que se podrían determinar después de la finalización del estudio de viabilidad propuesto. UN وباﻹضافة إلى احتياجات الملاك اﻷساسية المجملة في المرفق الثالث، سيلزم قدر كبير من الموارد اﻹضافية ﻷعمال الترجمة التحريرية والترميز والصيانة المطلوبة للموقع الشبكي الموسع، وسيمكن تحديد هذه الموارد بعد إنجاز دراسة الجدوى المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد