La seguridad es la condición previa más importante para la utilización de la energía nuclear. | UN | والأمان هو الشرط المسبق الأهم لاستخدام الطاقة النووية. |
La seguridad es la condición previa más importante para la utilización de la energía nuclear. | UN | والأمان هو الشرط المسبق الأهم لاستخدام الطاقة النووية. |
II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de la energía NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS | UN | ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية |
II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de la energía NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS | UN | ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية |
El OIEA fue creado en 1957 como organización intergubernamental mundial encargada de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957 لتكون المنظمة الحكومية الدولية العالمية للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Bajo su dirección el OIEA sigue siendo el motor principal de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y de desarrollo. | UN | وتظل الوكالة، تحت توجيهه، المحرك الرئيسي للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية من أجل السلام والتنمية. |
Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | الخامس عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | السابع عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الثامن عشر: |
38. El transporte seguro y racional de materiales radiactivos es un requisito previo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 38- ويمثل النقل المأمون والسليم للمواد المشعة شرطاً أساسياً لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Aún peor, algunas nuevas interpretaciones tienden a limitar aún más el acceso de los Estados no poseedores de armas nucleares a material, equipo y tecnología para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | والأسوأ من ذلك أن بعض التفسيرات تنحو إلى زيادة تقييد حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Es preciso hallar un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: desarme, no proliferación y garantías para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Es preciso hallar un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: desarme, no proliferación y garantías para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Consideramos que la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear y sus tecnologías con fines pacíficos siguen siendo el principal objetivo del Organismo. | UN | ونحن نعتبر أن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة والتكنولوجيات النووية في اﻷغراض السلمية لا يزال الهدف الرئيسي للوكالة. |
Aumentar la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye uno de los objetivos principales del Tratado y, por ello, debería asignársele la misma importancia que a los demás objetivos. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من اﻷهداف الهامة للمعاهدة وبالتالي ينبغي أن يمنح نفس أهمية اﻷهداف اﻷخرى. |
Aumentar la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye uno de los objetivos principales del Tratado y, por ello, debería asignársele la misma importancia que a los demás objetivos. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من اﻷهداف الهامة للمعاهدة وبالتالي ينبغي أن يمنح نفس أهمية اﻷهداف اﻷخرى. |
Estos debates han contribuido a establecer las bases de los trabajos de la Comisión III y demostrado el valor del proceso de examen acentuado en relación con el artículo IV, y de la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Estos debates han contribuido a establecer las bases de los trabajos de la Comisión III y demostrado el valor del proceso de examen acentuado en relación con el artículo IV, y de la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
:: El espíritu de dicha ley se fundamenta en un marco y una infraestructura eficientes y eficaces para la protección, la seguridad y la vigilancia radiológicas, y la adquisición de tecnologías nucleares para la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. | UN | :: وتتمثل روح هذا التشريع في وضع إطار وبينة تحتية تتوافر لهما الكفاءة والفعالية من أجل توفير الحماية والسلامة والأمن من الإشعاع وجلب التكنولوجيات النووية من أجل استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية. |
Cincuenta años después de la creación del Organismo Internacional de Energía Atómica, y a pesar de las importantísimas transformaciones que se han registrado en el mundo, el Organismo ha seguido siendo un oasis de cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y para el desarrollo. | UN | ومع مرور خمسين عاما على إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورغم التقلبات والتحولات العميقة التي اجتاحت العالم، فإن الوكالة ظلت موئلا للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لأغراض السلام والتنمية. |
El Japón se ha comprometido a mantener la cooperación técnica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y es el segundo mayor contribuyente al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | اليابان ملتزمة بالتعاون التقني في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. واليابان هي ثاني أكبر جهة مساهمة في صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En consecuencia, deben respetarse las decisiones de todos los Estados partes en este sentido, sin perjuicio de sus acuerdos y arreglos de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas relativas al ciclo del combustible. | UN | وبناء عليه، ينبغي احترام خيارات وقرارات كل دولة طرف في هذا الصدد دون الإخلال باتفاقاتها وترتيباتها في مجال التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وسياساتها المتعلقة بدورة الوقود. |
2. La seguridad de todas las actividades del ciclo del combustible nuclear es un requisito previo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 2 - ويعد الأمان في جميع أنشطة دورة الوقود النووي عبر جميع مراحلها شرطا أساسيا لكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El tratado también deberá promover la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويجب أن تعزز المعاهدة أيضاً التعاون الدولي على استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Gran parte de este compromiso en favor de la energía nuclear se centra en los países más industrializados, aunque también otros países partes en el Tratado, como Bulgaria, Hungría, la República de Corea y México, producen también electricidad con reactores nucleares. Otros países, como Egipto, Indonesia y Rumania continúan adoptando medidas para la utilización de la energía nuclear. | UN | ويتركز قدر كبير من هذا الالتزام بالطاقة النووية في البلدان الصناعية؛ غير أن بلدانا أخرى أطرافا في المعاهدة، مثل بلغاريا وجمهورية كوريا والمكسيك وهنغاريا، تقوم بإنتاج الكهرباء من مفاعلات نووية، في حين تتجه دول أخرى، مثل مصر، واندونيسيا، ورومانيا صوب استخدام الطاقة النووية. |