ويكيبيديا

    "para la venta en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبيع في
        
    • لبيعها في
        
    • للبيع خﻻل
        
    El sector comenzó a crecer recientemente; ello dio lugar a un aumento de los productos agrícolas disponibles para la venta en la isla de Providenciales y a la creación de una nueva cooperativa de agricultores. UN وقد أخذ هذا القطاع في النمو مؤخرا حيث أتيح المزيد من اﻹنتاج للبيع في بروفيدنسياليس، وأنشئت تعاونية جديدة للمزارعين.
    La ayuda excedente se desvía para la venta en el mercado negro, mientras que los organizadores del fraude se apropian las ganancias. UN وتُحوَّل المساعدات الفائضة للبيع في السوق السوداء وتذهب الأرباح إلى جيوب منظمي عملية الاحتيال.
    ninguno de los anti-coagulantes aprobados para la venta en E.E.U.U. Open Subtitles دققت مع ادارة الاغذية والعقاقير لا يوجد مضادات التخثر المعتمدة للبيع في الولايات المتحدة
    Según lo dispuesto en esta ley todos los plaguicidas deben ser inscritos en el Registro de la Junta de Plaguicidas antes de que puedan importarse o fabricarse para la venta en el país con objeto de garantizar que no tengan efectos nocivos inaceptables sobre las personas o el medio ambiente. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجب تسجيل جميع ميدات اﻵفات لدى مجلس مبيدات اﻵفات قبل السماح باستيرادها أو تصنيعها لبيعها في البلد من أجل ضمان أنها لا تنطوي على آثار ضارة غير مقبولة على اﻹنسان أو البيئة.
    Lo sentimos, no, está bien, bien, no hay vino para la venta en el vestíbulo, pero estoy seguro de que ustedes pueden conseguir un poco si quieres algo, pero hay un hombre perro caliente por allí si quieres, ¿de acuerdo? Open Subtitles أسف ، لا حسناً لا يوجد هناك نبيذ للبيع في الردهة لكني متأكد من أنكم يا رفاق تستطيعون الحصول على البعض إذا أردتم
    A juicio del Gobierno, ofrecer el conjunto de la empresa facilitó la obtención del compromiso de invertir 42 millones de dólares y es poco probable que esa suma se hubiera podido conseguir si la empresa se hubiera dividido y ofrecido para la venta en partes separadas pero pequeñas. UN وفي رأي الحكومة أن عرض المؤسسة ككل للبيع يجعل من اﻷسهل الحصول على التزام باستثمار ما قدره ٢٤ مليون دولار وليس من المحتمل الحصول على مبلغ كهذا لو قسمت المؤسسة وعرضت للبيع في أجزاء منفصلة ولكن أصغر.
    Aunque el HCB ha continuado ofreciéndose para la venta en la Federación de Rusia, no está claro si se trata de producción nacional o importada y reexportada. UN ورغم أن سداسي كلورو البنزين لا يزال يعرض للبيع في الاتحاد الروسي، فليس من الواضح ما إن كان ذلك ناشئا عن إنتاج محلي أو عن استيراد وإعادة تصدير.
    Por trabajador fuera del establecimiento se entiende una persona a la que se entregan artículos y materiales que deben ser elaborados, limpiados, lavados, modificados, ornamentados, acabados, reparados o adaptados para la venta en su propio hogar o en otros locales. UN ويُعرَّف العامل خارج المنشأة بأنه شخص تُعطى له أشياء أو مواد لتركيبها أو تنظيفها أو غسلها أو تعديلها أو تزيينها أو وضع اللمسات الأخيرة عليها أو إصلاحها أو تعديلها للبيع في بيته أو في مكان آخر.
    La posibilidad de ofrecer una amplia gama de bienes y servicios forestales para la venta en mercados abiertos puede ser uno de los más poderosos incentivos para la gestión sostenible de los bosques. UN ٣٥ - من الممكن أن تصبح القدرة على تقديم مجموعة كبيرة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في اﻷسواق المفتوحة، أحد أقوى الحوافز لﻹدارة المستدامة للغابات.
    La capacidad de ofrecer una amplia gama de bienes y servicios forestales para la venta en los mercados puede ser un eficaz incentivo para la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. UN ٥٦ - إن القدرة على تقديم تشكيلة كبيرة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في اﻷسواق يمكن أن تكون حافزا فعالا ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    4. El Gobierno de Bélgica comunicó que no existían productos registrados para la venta en ese país que contuvieran amineptina, y que las autoridades competentes no habían recibido ninguna notificación de que esta sustancia hubiera sido objeto de uso indebido. UN 4- وأفادت حكومة بلجيكا بأنه لم تسجل أي مواد تحتوي على الأمينيبتين للبيع في البلد وأن السلطات المختصة لم تتلق أي إخطار عن تعاطي هذه المادة.
    Padecen hambre porque no tienen suficiente trabajo o acceso a recursos productivos, por ejemplo tierra y agua, suficientes para alimentar a sus familias: más del 65% viven de pequeñas parcelas y producen cultivos para su propio consumo y para la venta en los mercados locales. UN وهم يعانون من الجوع لأنه ليس لديهم فرص كافية للعمل، أو الحصول على الموارد الإنتاجية، مثل الأرض والمياه، التي تكفي لإطعام أسرهم. وأكثر من 65 في المائة من الجياع يعيشون على قطع صغيرة من الأرض وينتجون محاصيل كفافية أو للبيع في الأسواق المحلية.
    No cabe esperar que la prohibición impuesta a algunos pirorretardantes bromados en Europa occidental se aplique en otras regiones en lo fundamental, aunque impulsará el desarrollo de alternativas en equipos eléctricos y electrónicos para la venta en el mercado mundial. UN ولا يتوقع أن ينتشر حظر فرض في أوروبا الغربية على بعض مثبطات اللهب المبرومة انتشارا كبيرا في مناطق أخرى، ولكنه سيقود عملية استنباط بدائل في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية.
    No se espera que una prohibición de los materiales retardantes de llama bromados en Europa occidental se difunda con un alcance sustancial a otras regiones; no obstante, impulsará el desarrollo de alternativas en equipos eléctricos y electrónicos para la venta en el mercado mundial. UN ولا يتوقع أن ينتشر حظر فرض في أوروبا الغربية على بعض مثبطات اللهب المبرومة انتشارا كبيرا في مناطق أخرى، ولكنه سيقود عملية استنباط بدائل في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية.
    En partes de América del Sur los pueblos indígenas cultivan mandioca, yuca, maíz y soja, que se utilizan como cultivo alimentario básico para la comunidad, al tiempo que generan algunos productos derivados para la venta en mercados externos. UN ففي أجزاء من أمريكا الجنوبية، تزرع الشعوب الأصلية المنيهوت والذرة وفول الصويا، وهي المحاصيل التي تتخذ منها مجتمعات الشعوب الأصلية غذاءها الأساسي، كما تنتج في الوقت ذاته بعض المنتجات الثانوية للبيع في الأسواق الخارجية.
    Ello puede observarse, por ejemplo, en la disminución del promedio de los plazos de vencimiento de los bonos ofrecidos para la venta en el primer trimestre de 1995. Aunque los vencimientos de la mayoría de las nuevas emisiones iban de uno y 10 años, todas las emisiones de América Latina vencían antes de los siete años. UN ٤٣ - ويمكن مشاهدة هذا مثلا في خفض متوسط آجال استحقاق السندات المعروضة للبيع في الربع اﻷول مـن عـام ١٩٩٥: فمع أن معظم اﻹصدارات الجديدة كانت آجالها تتراوح بين عام و ١٠ أعوام، كانت جميــع إصدارات أمريكا اللاتينية أقل من ٧ أعوام.
    Según la información recibida, una de las principales fuentes de trabajo para los niños en esa zona consistía en recolectar material de construcción de desecho para la venta en el mercado local. UN وتفيد المعلومات التي تمّ تلقّيها بأن أحد المجالات الرئيسية لتشغيل الأطفال في تلك المنطقة يتمثل في جمع مواد البناء من الأنقاض لبيعها في السوق المحلية.
    SERVIMED, una empresa comercial creada por el Gobierno, prepara ofertas conjuntas sanitario/turísticas para la venta en determinados mercados, en cooperación con operadores turísticos y agencias de viaje. UN وتقوم سيرفيميد )SERVIMED(، وهي شركة تجارية أنشأتها الحكومة، بإعداد حزم صحية/سياحية لبيعها في أسواق مستهدفة بالتعاون مع القائمين بتنفيذ الجولات السياحية ووكالات السفريات.
    Como ya se observó, este tipo de acuerdo contractual entre un comprador y un agricultor se puede utilizar con el fin de producir cultivos para la venta en el mercado interno y contribuir al reforzamiento de los mercados locales y, en particular, a mejorar los vínculos entre los productores rurales y los consumidores urbanos. UN وكما ذكر سابقا، يمكن استخدام هذا النوع من الترتيبات التعاقدية بين مشترٍ ومزارع لإنتاج محاصيل لبيعها في السوق المحلية والمساهمة في تعزيز الأسواق المحلية، ولا سيما تعزيز الصلات بين المنتجين في الأرياف والمستهلكين في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد