ويكيبيديا

    "para la verificación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحقق من
        
    • أجل التحقق من
        
    Consideramos que el sistema de salvaguardias del OIEA es el instrumento principal para la verificación del futuro acuerdo. UN ونعتبر نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمثابة الصك اﻷساسي للتحقق من الامتثال للاتفاق المقبل.
    4) ¿Cómo puede utilizarse al OIEA para la verificación del TCPMF? UN رابعاً، كيف يمكن استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وما إلى ذلك؟
    No hay un mecanismo para el intercambio de información, ni para la verificación del cumplimiento. UN ولا توجد آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.
    Asimismo, se tiene contemplado implementar un sistema de monitoreo para la verificación del cumplimiento de la estrategia. UN والمتوخى أيضا تنفيذ نظام رصد للتحقق من تنفيذ الاستراتيجية.
    En materia de verificación, durante más de dos décadas Finlandia ha desarrollado métodos científicos y tecnología para la verificación del desarme químico. UN وفي ميدان التحقق، لقد طورت فنلندا على مدى أكثر من عقدين أساليب وتقنيات علمية من أجل التحقق من نزع السلاح الكيميائي.
    El Reino Unido está elaborando tecnologías para la verificación del desarme nuclear, en colaboración con Noruega. UN وتستحدث المملكة المتحدة، بالتعاون مع النرويج، تكنولوجيات للتحقق من نزع السلاح النووي.
    Se formularon soluciones técnicas para la verificación del equipo de propiedad de los contingentes en las misiones sobre el terreno UN وضع حلول تقنية للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات في العمليات الميدانية
    También es importante adoptar medidas para la verificación del cumplimiento del control de las armas convencionales. UN ومن الهام أيضا اعتماد تدابير للتحقق من الالتزام بتحديد الأسلحة التقليدية.
    Una solución podrían ser las barreras de información, a saber un método técnico que estaba siendo estudiado para la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN وقد يكمن الحل في وضع حواجز إعلامية، وهي وسيلة تقنية قيد الدراسة للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    En el marco se sugieren ejemplos de indicadores fundamentales para la verificación del desempeño. UN وتُقترح ضمن الإطار أمثلة لمؤشرات أساسية للتحقق من الأداء.
    En el marco se sugieren ejemplos de indicadores fundamentales para la verificación del desempeño. UN وتُقترح ضمن الإطار أمثلة لمؤشرات أساسية للتحقق من الأداء.
    Pero también será necesario considerar en detalle las disposiciones necesarias para la verificación del cumplimiento de esta obligación, la mejor forma de sufragar los gastos que entrañen estas disposiciones y los medios para asegurar la aplicación universal del Tratado. UN ولكن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه الترتيبات التفصيلية للتحقق من هذا الالتزام، وكيف يمكن على الوجه اﻷكمل الوفاء بتكاليف هذه الترتيبات، وكيف يمكننا ضمان التطبيق العالمي للاتفاقية.
    No somos partidarios de la utilización de los llamados medios técnicos nacionales no pertenecientes a la red de vigilancia reconocida, ya sea como complemento del SIV o como mecanismo paralelo para la verificación del TPCE. UN نحن لا نحبذ استخدام ما يُطلق عليه بالوسائل التقنية الوطنية التي ليست من شبكة الرصد المُعترف بها سواء كإضافة لنظام الرصد الدولي أو كآلية موازية للتحقق من تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En ese documento se describe la información que la República Popular Democrática de Corea debe conservar y que el Organismo necesita como información pertinente para la verificación del informe inicial de la República Popular Democrática de Corea. UN وتصف هذه الورقة المعلومات التي يحتاج اﻷمر الى أن تصونها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما تحتاجها الوكالة نظرا ﻷهميتها بالنسبة للتحقق من التقرير المبدئي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    1. La Comisión de Desarme reconoce que existen distintos métodos, procedimientos y técnicas posibles para la verificación del cumplimiento de los acuerdos de limitaciones de armamentos y desarme. UN " ١ - تسلم هيئة نزع السلاح بوجود مجموعة متنوعة من اﻷساليب والاجراءات والتقنيات المتاحة للتحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Cuarto: Deben especificarse claramente los medios técnicos nacionales que podrán utilizarse legítimamente para la verificación del TPCE. UN ورابعاً، ينبغي أن توضﱢح بجلاء، الوسائل التقنية الوطنية التي يمكن استخدامها بشكل مشروع للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    1. La Comisión de Desarme reconoce que existen distintos métodos, procedimientos y técnicas posibles para la verificación del cumplimiento de los acuerdos de limitaciones de armamentos y desarme. UN " ١ - تسلم هيئة نزع السلاح بوجود مجموعة متنوعة من اﻷساليب والاجراءات والتقنيات المتاحة للتحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Con el propósito de aumentar la capacidad de verificación, la Secretaría ha creado procedimientos estándar para la verificación del equipo de propiedad de los contingentes, y ha notificado al respecto a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبهدف تعزيز القدرات على التحقق، استحدثت الأمانة العامة إجراءات تشغيل موحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات وعممتها على سائر بعثات حفظ السلام.
    Exhortamos a que se elaboren protocolos jurídicamente vinculantes para los restos de explosivos de guerra y las minas terrestres de tipo distinto a las antipersonal, así como a que se cree un mecanismo para la verificación del cumplimiento que comprenda toda la gama de armas convencionales de efectos indiscriminados. UN ونحث على وضع بروتوكولات ملزمة قانونا بشأن كل من المخلفات الحربية المتفجرة والألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، وكذلك آلية للتحقق من الامتثال تشمل اتفاقية الأسلحة التقليدية برمتها.
    Algunos Estados partes también hicieron referencia a la experiencia del OIEA en materia de salvaguardias para la verificación del material nuclear y expresaron la opinión de que el Organismo podría desempeñar una importante función en la verificación del cumplimiento de acuerdos de desarme nuclear. UN كما أحاطت بعض الدول الأطراف علما بخبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات للتحقق من المواد النووية، وأعربت عن وجهة النظر القائلة بأن بإمكان الوكالة القيام بدور مهم في التحقق من تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي.
    Tal como se ha ido señalando en este informe, es todavía mucho lo que queda por hacer para hacer avanzar las tecnologías y los procedimientos para la verificación del control de las armas nucleares. UN 80 - حسب التفاصيل التي وردت في سياق هذا التقرير، يوجد مجال كبير لمزيد من العمل لتحقيق تقدم في التكنولوجيات والإجراءات من أجل التحقق من الحد من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد