Séptimo informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro | UN | التقريــر السابــع للمديــر العــام للوكالــــة الدوليـــة للطاقـة الذريــة عـن تنفيـذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين فـي المستقبل لامتثال العراق للفقرة ١٢ مـن |
Puede ser necesario establecer arreglos institucionales fiables para la vigilancia y la verificación en aquellos proyectos sobre el terreno que tengan como objetivo luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | وقد يكون من الضروري وضع ترتيبات مؤسسية ذات مصداقية للرصد والتحقق في المشاريع الميدانية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
El segundo fue un debate, dirigido por un jefe de investigación, sobre los efectos de la normativa internacional en materia de seguridad biológica para la vigilancia y la verificación de actividades y elementos biológicos sometidos al plan de vigilancia y verificación de la UNMOVIC. | UN | وكانت الثانية نقاشا قاده زميل أبحاث أول بشأن أثر المعايير الدولية للأمن الحيوي على الرصد والتحقق فيما يتعلق بالأنشطة والمواد البيولوجية التي تشملها خطة اللجنة للرصد والتحقق. |
Las inspecciones son el principal método que emplea la Comisión para la vigilancia y la verificación en el Iraq. | UN | ٤٢ - عمليات التفتيش الموقعي هي أهم أداة تستخدمها اللجنة من أجل الرصد والتحقق في العراق. |
● Ejercicio de los derechos de inspección establecidos por el plan para la vigilancia y la verificación permanentes; | UN | ● إعمال حقوق التفتيش المقرر بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
Declaraciones que debe presentar el Iraq con arreglo al plan para la vigilancia y la verificación permanentes | UN | إعلانات العراق المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
En noviembre de 1993, el Iraq informó al Consejo de Seguridad de que el Gobierno del Iraq había decidido aceptar las obligaciones estipuladas en la resolución 715 (1991) y acatar las disposiciones de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes que figuraban en aquélla. | UN | ٨٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أبلغ العراق مجلس اﻷمن أن حكومة العراق قررت قبول الالتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١( والامتثال ﻷحكام الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين الواردة فيه. |
Nos complace percatarnos a través de la lectura del informe del Organismo de que, como resultado de esos esfuerzos, no existe en el Iraq capacidad de producir reactores nucleares y de que se han asegurado la presencia continua de los inspectores del OIEA y los preparativos técnicos en curso necesarios para la vigilancia y la verificación a largo plazo. | UN | ويسرنا أن نعلم من تقرير الوكالة أنه نتيجة لهذه الجهود، لا توجد لدى العراق اﻵن قدرة على انتاج المفاعلات النووية، وأنه قد تم تأمين الوجود المتواصل لمفتشي الوكالة، والاعدادات التقنية اللازمة للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل. |
La Dependencia de Evaluación de la Información está elaborando un nuevo sistema informático que constituirá la herramienta analítica clave para la vigilancia y la verificación permanentes y para las operaciones y el análisis de las exportaciones y las importaciones en el futuro. | UN | تعمل وحدة تقييم المعلومات على وضع نظام جديد للحاسوب سيشكل أداة التحليل الرئيسية للرصد والتحقق المستمرين وعمليات وتحليل الصادرات/الواردات في المستقبل. |
Sexto informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del plan del OIEA para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro del cumplimiento, por el Iraq, de lo dispuesto en el párrafo 12 de | UN | التقرير السادس للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين في المستقبل لمدى امتثال العراق للفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( |
Informe del Secretario General sobre la situación de la ejecución del plan de la Comisión Especial para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة تنفيذ خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العــراق لﻷجــزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
Complemento del séptimo informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el | UN | متابعة التقرير السابع للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق للفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٨٧ )١٩٩١( |
OCTAVO INFORME DEL DIRECTOR GENERAL DEL ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA SOBRE LA APLICACIÓN DEL PLAN DEL ORGANISMO para la vigilancia y la verificación PERMANENTES EN EL FUTURO DEL CUMPLIMIENTO POR EL IRAQ DE LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 12 | UN | التقرير الثامن للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيـذ خطة الوكالـة للرصد والتحقق المستمرين في المستقبل لامتثال العراق للفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( |
El OIEA sigue aplicando con rigor su plan para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, a cargo de inspectores residentes del Grupo de Vigilancia Nuclear con la asistencia de la Comisión Especial y en total coordinación con ella. | UN | ٣٣ - تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التنفيذ الصارم لخطتها للرصد والتحقق من امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة عن طريق المفتشين المقيمين لمجموعة الرصد النووي، بمساعدة من اللجنة الخاصة وبالتعاون التام معها. |
Anexo revisado II del plan para la vigilancia y la verificación permanentes | UN | المرفق الثاني المنقح لخطة الرصد والتحقق المستمرين |
Siguen utilizándose helicópteros para apoyar inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. | UN | ويستمر تحليق الطائرات الهليكوبتر في مهام مساندة للتفتيش البري ولتوفير سجل متواليات زمنية مصور للمواقع التي يلزم رصدها وفقا لخطة الرصد والتحقق بشكل مستمر. |
Se están realizando preparativos para la aplicación de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes, y se han examinado ideas sobre el tipo de régimen de control de las importaciones que convendría imponer una vez levantadas las sanciones. | UN | ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Siguen utilizándose helicópteros para el apoyo de inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. | UN | وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
Con esta doble estrategia, la UNSCOM pudo realizar sus actividades de vigilancia en la forma menos intrusiva posible, de conformidad con los objetivos para la vigilancia y la verificación permanentes estipulados por el Consejo de Seguridad. | UN | وبسبب هذا النهج " ذي الشقين " تمكنت اللجنة الخاصة من الاضطلاع بأنشطة الرصد الخاصة بها بأقل الطرق اقتحاما، بما يتفق مع أهداف الرصد والتحقق المستمرين التي حددها مجلس اﻷمن. |
● Determinación de actividades de vigilancia y verificación adecuadas y procedimientos que han de aplicarse para la vigilancia y la verificación de predios, instalaciones, elementos, materiales y actividades determinados; | UN | ● تحديد أنشطة وإجراءات الرصد والتحقق الملائمة الواجب تطبيقها على رصد مواقع ومرافق وأصناف ومواد وأنشطة بعينها والتحقق منها؛ |
El OIEA también reanudará o iniciará todas las actividades necesarias para el pleno funcionamiento de su plan para la vigilancia y la verificación permanentes, incluidos los tipos de actividades realizadas antes de diciembre de 1998 y otras nuevas que incrementarán la capacidad de detección del OIEA. | UN | كما ستستعيد الوكالة الدولية، أو تبدأ، جميع ما يلزم من الأنشطة للتنفيذ الكامل لخطتها المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين، بما في ذلك أنواع الأنشطة التي كان مضطلعا بها قبل كانون الأول/ديسمبر 1998 والأنشطة الجديدة التي تعزز القدرات الكشفية للوكالة. |