ويكيبيديا

    "para las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اﻷسلحة
        
    • بالنسبة للأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المعنية بالأسلحة
        
    • لأغراض الأسلحة
        
    • لصنع الأسلحة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • مخصص لأسلحة
        
    • بشأن اﻷسلحة
        
    • يخص الأسلحة
        
    • الﻻزمة لﻷسلحة
        
    • للأسلحة التي
        
    Luego, tenemos que prohibir la producción de uranio y plutonio para las armas nucleares. UN ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية.
    Los Estados Unidos, Rusia, Francia y el Reino Unido ya han detenido la producción de materiales fisionables para las armas. UN ولقد أقدمت الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على وقف إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة.
    Sin embargo, la Convención no prevé un sistema de registro o de expedición de licencias para las armas ni para los servicios militares y de seguridad. UN ولا تضع الاتفاقية نظاما للتسجيل أو الترخيص، سواء بالنسبة للأسلحة أو للخدمات العسكرية والأمنية.
    Código Penal de Bosnia y Herzegovina, los mismos artículos que para las armas biológicas UN القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، نفس المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Hay conversaciones similares en curso con la Comisión Nacional para las armas Pequeñas y las Armas Ligeras de Côte d ' Ivoire con respecto a su registro. UN كما تجري مناقشات مماثلة مع اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كوت ديفوار، بشأن سجل الأسلحة النارية في ذلك البلد.
    Declaraciones de los arsenales de armas nucleares y del material utilizable para las armas nucleares. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    Además, la vasta acumulación de material fisionable apto para las armas nucleares continúa planteando graves riesgos para la población y el medio ambiente mundiales. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن المخزونات الكبيرة من المواد الانشطارية التي تصلح للاستخدام في اﻷسلحة لا تزال تشكل مخاطر كبيرة على شعــوب العالم وبيئته.
    - Declaraciones de los arsenales de armas nucleares y del material utilizable para las armas nucleares. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    Subrayando que para eliminar totalmente las armas nucleares es esencial la existencia de una cooperación internacional efectiva a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, cooperación que debería fortalecerse mediante la ampliación, entre otras cosas, de los controles internacionales sobre todos los materiales fisionables para las armas nucleares y otras dispositivos explosivos nucleares, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولا بد من تعزيزه من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷسلحة المتفجرة النووية،
    Este método es entonces una alternativa posible para las armas pequeñas en que algunas partes importantes están hechas de polímeros. UN وبالتالي، تعد هذه الطريقة خيارا ممكنا بالنسبة للأسلحة الصغيرة ذات الأجزاء الرئيسية المتبلمرة.
    La segunda parada es el alto horno, que sería lo lógico para las armas, pero la primera es en un incinerador de desechos médicos. Open Subtitles المحطة الثانية هى فرن عال، وذلك منطقى بالنسبة للأسلحة لكن المحطة الأولى هى محرقة للمخلفات الطبية.
    f) Establecer un certificado de usuario final normalizado para las armas importadas. UN " (و) الأخذ بشهادة موحدة للمستعمل النهائي بالنسبة للأسلحة المستوردة.
    Las mismas leyes que para las armas químicas y materiales conexos UN نفس القوانين المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد
    Las mismas leyes que para las armas nucleares y materiales conexos UN نفس المواد المتعلقة بالأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد
    El Centro Regional ha tomado parte activa ayudando a la Comisión Nacional del Togo para las armas pequeñas a elaborar y adoptar un plan de acción nacional sobre armas pequeñas y armas ligeras para el período 2012-2016. UN 20 - كذلك فما برح المركز الإقليمي مشاركاً في مساعدة اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في توغو على وضع واعتماد خطة عمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للفترة 2012-2016.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable, la Unión Europea pide a todos los Estados que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción del material fisionable para las armas nucleares u otros dispositivos nucleares. UN وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    También instó a las Naciones Unidas a que establecieran un registro para todas las existencias de material fisionable apto para las armas. UN كما حث الأمم المتحدة على فتح سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية الصالحة لصنع الأسلحة.
    Los Países Bajos creen que es importante que se haya acordado adoptar el formulario estandarizado optativo para las armas pequeñas, porque pone más fácilmente al alcance de los Estados la notificación de las transferencias de esas clases de armas. UN وترى هولندا أن اعتماد استمارة موحّدة اختيارية فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة اتفاق مهم لأنه يسهّل على الدول الإخطار بعمليات نقل هذه الأنواع من الأسلحة.
    Desde luego, la dimensión humanitaria es igualmente válida para las armas nucleares y las armas convencionales. UN والبعد الإنساني الوجيه بالطبع في مجال الأسلحة التقليدية وجيه بنفس القدر في مجال الأسلحة النووية.
    La transparencia del comercio lícito de armas requiere que se establezcan al menos dos registros, uno para las armas del Estado y otro destinado a las armas que pertenecen a particulares con la autorización previa del Estado. UN ويتطلب تحقيق الشفافية في الاتجار المشروع بالأسلحة فتح سجلين على الأقل: أحدهما مخصص لأسلحة الدولة، والثاني للأسلحة التي يمتلكها أفراد بعد الحصول على ترخيص مسبق من الدولة.
    Quisiéramos que también se establecieran medidas similares de verificación para las armas biológicas. UN ونود أن نرى إنشاء تدابير تحقق مشابهة بشأن اﻷسلحة البيولوجية أيضا.
    Efectivamente, es notable que si bien hemos elaborado reglamentos extensos y complejos para las armas de destrucción en masa en cuanto a las capacidades de producción y las propias armas, no existe nada remotamente parecido a nivel internacional para las armas convencionales. UN ومن الملحوظ فعلا أنه، بينما طورنا أنظمة واسعة ومعقدة لأسلحة الدمار الشامل من حيث القدرات الإنتاجية والأسلحة أنفسها على السواء، ليس هناك من شيء مماثل على المستوى الدولي يخص الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد