ويكيبيديا

    "para las contribuciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساهمات
        
    • التي تُقدم بها مساهمات
        
    • من أجل إسهام
        
    • مخصصاً لإسهامات
        
    • مخصص لإسهامات
        
    • يتضمن مساهمات
        
    Como mínimo el 3% para las contribuciones de los países en que se ejecutan programas. UN :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج
    El 7% para las contribuciones de recursos complementarios de terceros. UN :: سبعة في المائة لمساهمات الطرف الثالث غير الأساسية
    Se ha establecido un objetivo global de financiación de 8 millones de dólares para las contribuciones de cofinanciación de fuentes privadas en 2012. UN وقد تحدد رقم مستهدف للتمويل العالمي بلغ 8 ملايين دولار لمساهمات التمويل المشترك من المصادر الخاصة لعام 2012.
    Los contratos a término de cambio de divisas se utilizan para protegerse del riesgo cambiario de monedas distintas al dólar para las contribuciones de los donantes, así como algunos costos de las oficinas sobre el terreno. UN وتُستخدم عقود الصرف الأجنبي الآجلة للتحوط من مخاطر تقلب أسعار صرف العملات المغايرة لدولار الولايات المتحدة التي تُقدم بها مساهمات المانحين، ومن بعض تكاليف المكاتب الميدانية.
    62. Deben establecerse metas para las contribuciones de las diferentes opciones a la utilización más eficiente de la energía y los materiales, así como al suministro sostenible de servicios energéticos, para distintos momentos en el futuro y de conformidad con prioridades en materia de desarrollo socioeconómico. UN ٢٦ - وينبغي أن توضع اﻷهداف من أجل إسهام مختلف الخيارات في تحسين كفاءة الطاقة والمواد ولتوفير خدمات الطاقة اللازمة لمختلف مراحل المستقبل، بطريقة مستدامة ووفقا ﻷولويات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    9. El resumen de la información facilitada por otros interesados debería contener, en su caso, una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN 9- ينبغي أن يتضمن موجز المعلومات التي يقدمها أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون، عند الاقتضاء، فرعاً مستقلاً مخصصاً لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على امتثال تام لمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، ينبغي، عند الاقتضاء، النص على فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على امتثال كامل لمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede, se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN ووفقاً لما نص عليه قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُدرج عند الاقتضاء فرع مستقل يتضمن مساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض، المعتمدة على أساس الامتثال الكامل لمبادئ باريس.
    En el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes se tiene previsto aprobar una escala indicativa como base para las contribuciones de las Partes al presupuesto de la Convención en 1999. UN وينتظر أن يتم في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف اعتماد جدول رشادي يكون أساسا لمساهمات اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية لعام ١٩٩٩.
    En asociación con los países de bajos ingresos, el PNUD propone una cifra intermedia entre los pagos registrados en 1998 y los objetivos para las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وبالشراكة مع البلدان المنخفضة الدخل، يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيرادات تقع ما بين مستوى مدفوعات عام ١٩٩٨ واﻷهداف المحددة لمساهمات الحكومات.
    Las metas presupuestadas para las contribuciones de los gobiernos a las oficinas en los países se estimaron en 43,6 millones de dólares en 2006 y 48,7 millones de dólares en 2007. UN 320 - قدرت الأهداف المحددة لمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية المدرجة بمبلغ 43.6 مليون دولار في عام 2006 و 48.7 مليون دولار في عام 2007.
    e Se incluyen los fondos para las contribuciones de años anteriores. UN (هـ) يشمل المبلغ الأموال الواردة لمساهمات الأعوام السابقة.
    e) Se incluyen los fondos para las contribuciones de años anteriores. UN (هـ) بما في ذلك أموال استُلمت لمساهمات عن سنوات سابقة.
    e Se incluyen los fondos para las contribuciones de años anteriores. UN (هـ) يشمل الأموال التي وردت لمساهمات الأعوام السابقة.
    e Se incluyen los fondos para las contribuciones de años anteriores. UN (هـ) يشمل المبلغ الأموال الواردة لمساهمات الأعوام السابقة.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN وينص قرار المفوضية 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على التقيد التام بمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN وينص قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على التقيد التام بمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN وينص قرار المفوضية 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على التقيد التام بمبادئ باريس.
    Los contratos a término de cambio de divisas se utilizan para protegerse del riesgo cambiario de monedas distintas al dólar para las contribuciones de los donantes. UN وتُستخدم عقود الصرف الأجنبي الآجلة للتحوط من مخاطر تقلب أسعار صرف العملات المغايرة لدولار الولايات المتحدة التي تُقدم بها مساهمات المانحين.
    62. Deben establecerse metas para las contribuciones de las diferentes opciones a la utilización más eficiente de la energía y los materiales, así como al suministro sostenible de servicios energéticos, para distintos momentos en el futuro y de conformidad con prioridades en materia de desarrollo socioeconómico. UN ٢٦ - وينبغي أن توضع اﻷهداف من أجل إسهام مختلف الخيارات في تحسين كفاءة الطاقة والمواد ولتوفير خدمات الطاقة اللازمة لمختلف مراحل المستقبل، بطريقة مستدامة ووفقا ﻷولويات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    9. El resumen de la información facilitada por otros interesados debería contener, en su caso, una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN 9- ينبغي أن يتضمن موجز المعلومات التي يقدمها أصحاب المصلحة الآخرون المعنيون، عند الاقتضاء، فرعاً مستقلاً مخصصاً لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على امتثال تام لمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN وبمقتضى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرَد، عند الاقتضاء، فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ باريس.
    De conformidad con la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, cuando procede se incluye una sección separada para las contribuciones de la institución nacional de derechos humanos del Estado examinado acreditada en plena conformidad con los Principios de París. UN ووفقاً لما نص عليه قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُدرَج عند الاقتضاء فرع مستقل يتضمن مساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض، المعتمدة على أساس الامتثال الكامل لمبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد