Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la Secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء. |
Veremos lo que podemos hacer sobre la marcha y trataremos de paliar en cierto modo esta dificultad, especialmente para las delegaciones más pequeñas. | UN | وسنرى ما يمكن أن نفعله ونحن نواصل عملنا، وسنحــاول التخفيف من هذه الصعوبة بعض الشيء، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Ello será útil especialmente para las delegaciones pequeñas que son miembros de la Comisión. | UN | وهذا سيكون مفيدا خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة الأعضاء في لجنة بناء السلام. |
Esta presentación fragmentaria del presupuesto hace más difícil para las delegaciones y las capitales tener una idea general de las necesidades de recursos. | UN | وإن عرض الميزانية المجزأ هذا يجعل من الصعب على الوفود والعواصم أن تكوّن صورة إجمالية شاملة عن الاحتياجات من الموارد. |
para las delegaciones de pequeño y mediano tamaño, puede ser de utilidad contar en determinadas cuestiones con el respaldo de expertos de otros países. | UN | وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة. |
Durante este período en que se intensificarán los dispositivos de seguridad, la entrada peatonal para las delegaciones en la calle 45 y la Primera Avenida estará cerrada. | UN | 27 - خلال هذه الفترة التي تتسم بإجراءات أمنية مشددة، سيُغلق مدخل الراجلين المخصص للوفود على الشارع 45 والجادة الأولى. |
A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Creo que fue muy interesante para las delegaciones. | UN | ويبدو لي أنه بالغ اﻷهمية بالنسبة للوفود. |
Segundo, es muy difícil para las delegaciones —especialmente para las delegaciones pequeñas, muchas de las cuales pertenecen a los países menos adelantados— hacer un seguimiento de las distintas instancias de los órganos. | UN | ثانيا، من الصعب جدا، لا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة، ومعظمهــا من أقل البلدان نموا، أن تتابع مختلـــف فئــات الهيئات. |
Era importante, especialmente para las delegaciones pequeñas, que las reuniones se celebraran en el mismo edificio. | UN | فمن اﻷهمية، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة، أن تعقد الاجتماعات في مبنى واحد. |
Como saben los miembros, la fijación de esas fechas ha pasado a ser una cuestión urgente para las delegaciones. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، أصبح تحديد هذه التواريخ مسألة ملحﱠة بالنسبة للوفود. |
Además, es necesaria para las delegaciones pequeñas y medianas que no tienen suficiente personal para que asista a todas las reuniones. | UN | وهو ضروري أيضا بالنسبة للوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لديها أعضاء قلائل جدا لحضور جميع الجلسات. |
Reconozco que esto podría entrañar complicaciones, sobre todo para las delegaciones más pequeñas, pero considero que las ventajas compensarían las desventajas. | UN | وأعترف بأن هذا لن يكون دون تعقيدات، وبخاصة بالنسبة للوفود الأصغر حجما. |
Este año, las reuniones paralelas de los tres Grupos de Trabajo hicieron difícil para las delegaciones pequeñas contribuir de manera adecuada a sus labores. | UN | إن اجتماع اﻷفرقة العاملة الثلاثة في وقت واحد هذا العام جعل من الصعب على الوفود الصغيرة أن تشترك اشتراكا كافيا في عملها. |
Ello constituirá un ejercicio al que habrá que dedicar gran cantidad de recursos y que puede resultar difícil para las delegaciones pequeñas, especialmente si se añaden más categorías. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون عملية متطلبة لموارد مكثفة قد يتضح أن من الصعب على الوفود الصغيرة توفيرها، بخاصة إذا أضيف مزيد من السلال. |
Servicios de radio y televisión para las delegaciones, los corresponsales y las organizaciones de radiodifusión | UN | الخدمات اﻹذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات اﻹذاعية |
El Puesto para las delegaciones, situado en la primera planta subterránea del edificio de la Secretaría (oficina S-B1-60, teléfono interno 3-7373), está abierto y atiende pedidos de reposición de ejemplares los días de semana en el horario de trabajo. | UN | أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود الواقع في الطابق السفلي الأول من مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-B1-060، الهاتف الفرعي (3-7373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات النسخ الإضافية خلال ساعات العمل، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Sesión de reflexión para las delegaciones con base en Ginebra sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio. | UN | جلسة لطرح الأفكار بخصوص مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف. |
El centro de distribución para las delegaciones está situado cerca de la entrada de servicio al complejo del jardín norte y funciona de lunes a viernes de 7.30 a 9.30 horas. | UN | يوجد المكان التي تأخذ منه الوفود الوثائق عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي، ويمكنها القيام بذلك من الساعة 7:30 إلى الساعة 9:30 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
:: Reuniones informativas sobre cuestiones políticas, visitas sobre el terreno y servicios de escolta para las delegaciones de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión que visitan El Aaiún y Tinduf, cuando se soliciten | UN | :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، حسب الطلب |
Asimismo, hizo hincapié en que la opción de mantener el statu quo no era aceptable para las delegaciones en cuyo nombre intervenía. | UN | وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها. |
Reunión de oficiosa de información para las delegaciones del Grupo de Estados de Asia (organizada por las Misiones Permanentes de Filipinas y el Japón) | UN | جلسة إحاطة غير رسمية مخصصة لبلدان المجموعة الآسيوية (تنظمها البعثتان الدائمتان لليابان والفلبين) |
Servicios de televisión para las delegaciones y las organizaciones de televisión | UN | الخدمات التلفزيونية التي تقدم الى الوفود والى المؤسسات التلفزيونية |
El sitio web también incluye enlaces con fuentes de información esenciales y herramientas de interés especial para las delegaciones. | UN | ويضم الموقع أيضا روابط إلى موارد المعلومات الرئيسية والأدوات المخصصة للوفود. |
El mostrador principal de documentos para las delegaciones estará situado al exterior del Auditorio Anadolu. | UN | وتقع طاولة الوثائق الأساسية اللازمة للوفود خارج قاعة Anadolu للاحتفالات. |
Con respecto al uso de la palabra, debería fijarse su límite en 15 minutos para las delegaciones que intervienen en nombre de un grupo de países. | UN | وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمدة الكلام، ينبغي تحديدها بخمس عشرة دقيقة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من البلدان. |