ويكيبيديا

    "para las delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنسبة للوفود
        
    • على الوفود
        
    • إلى الوفود
        
    • المخصص للوفود
        
    • لفائدة الوفود
        
    • تأخذ منه الوفود
        
    • الوفود الوثائق
        
    • بالنسبة لفرادى الوفود
        
    • لزيارات وفود
        
    • من جانب الوفود
        
    • مخصصة لبلدان
        
    • التي تقدم الى الوفود
        
    • المخصصة للوفود
        
    • اللازمة للوفود
        
    • للوفود التي
        
    Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la Secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء.
    Veremos lo que podemos hacer sobre la marcha y trataremos de paliar en cierto modo esta dificultad, especialmente para las delegaciones más pequeñas. UN وسنرى ما يمكن أن نفعله ونحن نواصل عملنا، وسنحــاول التخفيف من هذه الصعوبة بعض الشيء، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة.
    Ello será útil especialmente para las delegaciones pequeñas que son miembros de la Comisión. UN وهذا سيكون مفيدا خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة الأعضاء في لجنة بناء السلام.
    Esta presentación fragmentaria del presupuesto hace más difícil para las delegaciones y las capitales tener una idea general de las necesidades de recursos. UN وإن عرض الميزانية المجزأ هذا يجعل من الصعب على الوفود والعواصم أن تكوّن صورة إجمالية شاملة عن الاحتياجات من الموارد.
    para las delegaciones de pequeño y mediano tamaño, puede ser de utilidad contar en determinadas cuestiones con el respaldo de expertos de otros países. UN وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة.
    Durante este período en que se intensificarán los dispositivos de seguridad, la entrada peatonal para las delegaciones en la calle 45 y la Primera Avenida estará cerrada. UN 27 - خلال هذه الفترة التي تتسم بإجراءات أمنية مشددة، سيُغلق مدخل الراجلين المخصص للوفود على الشارع 45 والجادة الأولى.
    A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. UN فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة.
    A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. UN فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة.
    Creo que fue muy interesante para las delegaciones. UN ويبدو لي أنه بالغ اﻷهمية بالنسبة للوفود.
    Segundo, es muy difícil para las delegaciones —especialmente para las delegaciones pequeñas, muchas de las cuales pertenecen a los países menos adelantados— hacer un seguimiento de las distintas instancias de los órganos. UN ثانيا، من الصعب جدا، لا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة، ومعظمهــا من أقل البلدان نموا، أن تتابع مختلـــف فئــات الهيئات.
    Era importante, especialmente para las delegaciones pequeñas, que las reuniones se celebraran en el mismo edificio. UN فمن اﻷهمية، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة، أن تعقد الاجتماعات في مبنى واحد.
    Como saben los miembros, la fijación de esas fechas ha pasado a ser una cuestión urgente para las delegaciones. UN وكما يعلم اﻷعضاء، أصبح تحديد هذه التواريخ مسألة ملحﱠة بالنسبة للوفود.
    Además, es necesaria para las delegaciones pequeñas y medianas que no tienen suficiente personal para que asista a todas las reuniones. UN وهو ضروري أيضا بالنسبة للوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لديها أعضاء قلائل جدا لحضور جميع الجلسات.
    Reconozco que esto podría entrañar complicaciones, sobre todo para las delegaciones más pequeñas, pero considero que las ventajas compensarían las desventajas. UN وأعترف بأن هذا لن يكون دون تعقيدات، وبخاصة بالنسبة للوفود الأصغر حجما.
    Este año, las reuniones paralelas de los tres Grupos de Trabajo hicieron difícil para las delegaciones pequeñas contribuir de manera adecuada a sus labores. UN إن اجتماع اﻷفرقة العاملة الثلاثة في وقت واحد هذا العام جعل من الصعب على الوفود الصغيرة أن تشترك اشتراكا كافيا في عملها.
    Ello constituirá un ejercicio al que habrá que dedicar gran cantidad de recursos y que puede resultar difícil para las delegaciones pequeñas, especialmente si se añaden más categorías. UN ومن شأن ذلك أن يكون عملية متطلبة لموارد مكثفة قد يتضح أن من الصعب على الوفود الصغيرة توفيرها، بخاصة إذا أضيف مزيد من السلال.
    Servicios de radio y televisión para las delegaciones, los corresponsales y las organizaciones de radiodifusión UN الخدمات اﻹذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات اﻹذاعية
    El Puesto para las delegaciones, situado en la primera planta subterránea del edificio de la Secretaría (oficina S-B1-60, teléfono interno 3-7373), está abierto y atiende pedidos de reposición de ejemplares los días de semana en el horario de trabajo. UN أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود الواقع في الطابق السفلي الأول من مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-B1-060، الهاتف الفرعي (3-7373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات النسخ الإضافية خلال ساعات العمل، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    Sesión de reflexión para las delegaciones con base en Ginebra sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio. UN جلسة لطرح الأفكار بخصوص مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف.
    El centro de distribución para las delegaciones está situado cerca de la entrada de servicio al complejo del jardín norte y funciona de lunes a viernes de 7.30 a 9.30 horas. UN يوجد المكان التي تأخذ منه الوفود الوثائق عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي، ويمكنها القيام بذلك من الساعة 7:30 إلى الساعة 9:30 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    :: Reuniones informativas sobre cuestiones políticas, visitas sobre el terreno y servicios de escolta para las delegaciones de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión que visitan El Aaiún y Tinduf, cuando se soliciten UN :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، حسب الطلب
    Asimismo, hizo hincapié en que la opción de mantener el statu quo no era aceptable para las delegaciones en cuyo nombre intervenía. UN وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها.
    Reunión de oficiosa de información para las delegaciones del Grupo de Estados de Asia (organizada por las Misiones Permanentes de Filipinas y el Japón) UN جلسة إحاطة غير رسمية مخصصة لبلدان المجموعة الآسيوية (تنظمها البعثتان الدائمتان لليابان والفلبين)
    Servicios de televisión para las delegaciones y las organizaciones de televisión UN الخدمات التلفزيونية التي تقدم الى الوفود والى المؤسسات التلفزيونية
    El sitio web también incluye enlaces con fuentes de información esenciales y herramientas de interés especial para las delegaciones. UN ويضم الموقع أيضا روابط إلى موارد المعلومات الرئيسية والأدوات المخصصة للوفود.
    El mostrador principal de documentos para las delegaciones estará situado al exterior del Auditorio Anadolu. UN وتقع طاولة الوثائق الأساسية اللازمة للوفود خارج قاعة Anadolu للاحتفالات.
    Con respecto al uso de la palabra, debería fijarse su límite en 15 minutos para las delegaciones que intervienen en nombre de un grupo de países. UN وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمدة الكلام، ينبغي تحديدها بخمس عشرة دقيقة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد