ويكيبيديا

    "para las negociaciones intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمفاوضات الحكومية الدولية
        
    • إجراء المفاوضات الحكومية الدولية
        
    • الخاصة بالمفاوضات الحكومية الدولية
        
    La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; uno de cada dos años se reservará para las negociaciones intergubernamentales. UN وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; uno de cada dos años se reservará para las negociaciones intergubernamentales. UN وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Conforme a lo decidido en dichas sesiones, se invitó a los Estados Miembros a que determinaran los aspectos negociables que pudieran servir de base para las negociaciones intergubernamentales. UN وعقب هذين الاجتماعين، دُعيت الدول الأعضاء إلى تحديد عناصر قابلة للتفاوض يمكن أن تشكل أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Los Ministros reiteraron su determinación de definir las modalidades para las negociaciones intergubernamentales y la aprobación del texto del marco jurídico multilateral en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, antes de que concluyera 2014. UN وجدد الوزراء الإعراب عن عزمهم تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف في أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة التاسعة والستين، قبل حلول نهاية عام 2014.
    6. Decide también definir las modalidades para las negociaciones intergubernamentales y la aprobación del texto del marco jurídico multilateral en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, antes de que concluya 2014. UN 6 - تقرر أيضاً أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف واعتماده في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014.
    Todas estas propuestas se encuentran reunidas en la segunda versión revisada del documento base para las negociaciones intergubernamentales. UN وجميع تلك الاقتراحات مدرجة في الصيغة المنقحة الثانية للنص الأساسي للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Las fuentes de información para las negociaciones intergubernamentales sobre ese tema no deben confinarse a mecanismos tales como el Grupo de los Siete, sino que deben representar la amplia gama de intereses y necesidades tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN ومضى يقول إن مصادر المعلومات اللازمة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن ذلك الموضوع ينبغي أن لا تنحصر في آليات من قبيل مجموعة السبعة، بل ينبغي أن تمثل طائفة واسعة النطاق من مصالح واحتياجات البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Sobre la base de las recomendaciones acordadas en el anterior período de sesiones de la Asamblea, los siguientes cuatro elementos deben servir como parámetros para las negociaciones intergubernamentales previstas por la Asamblea General. UN واستنادا إلى التوصيات المتفق عليها في الدورة الأخيرة للجمعية العامة، ينبغي أن تكون العناصر الأربعة التالية بمثابة معايير للمفاوضات الحكومية الدولية التي توختها الجمعية العامة.
    Los resultados de su labor servirán de base para las negociaciones intergubernamentales en el proceso de la Convención para seguir mejorando su aplicación. UN وستستخدم نتائجه كأساس للمفاوضات الحكومية الدولية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Esperamos que los Estados Miembros utilicen a fondo el tiempo disponible, participen activamente en el debate del Grupo y alcancen resultados a fin de poner cimientos sólidos para las negociaciones intergubernamentales. UN ونأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة بشكل كامل مما لدينا من الوقت الآن والمشاركة بفعالية في مناقشة الفريق وتحقيق نتائج لإرساء أسس متينة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Consideramos importante el Grupo de Trabajo que, como principal foro para este debate, debe sentar las bases para las negociaciones intergubernamentales oficiosas que iniciará pronto la Asamblea General. UN ونولي أهمية للفريق العامل، بوصفه المحفل الرئيسي لهذه المناقشة، والذي ينبغي أن يمهد للمفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ عما قريب بصورة غير رسمية في الجمعية العامة.
    En nuestra opinión, este es el único documento que ha sido reconocido por la membresía como el fundamento para las negociaciones intergubernamentales. UN ونحن نرى أن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي تم الاعتراف بها حتى الآن من جانب جميع الأعضاء بوصفها أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    El próximo informe de síntesis del Secretario General servirá de base para las negociaciones intergubernamentales que comenzarán al principio del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيوفر التقرير التجميعي الذي سيصدره الأمين العام قاعدة للمفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في بداية الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    e) Decide además que se tomen como base para las negociaciones intergubernamentales: UN (هـ) تقرر كذلك أن تشكل العناصر التالية أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية:
    :: En cuanto a las medidas ulteriores: determinar los " elementos negociables " y preparar un documento que sirva de base para las negociaciones intergubernamentales. UN :: بالنسبة للخطوات التالية التي ستُتخذ، تشير المجموعة إلى تحديد " النقاط القابلة للتفاوض " وإعداد ورقة تكون بمثابة أساس للمفاوضات الحكومية الدولية.
    e) Decidió además que se tomaran como base para las negociaciones intergubernamentales: UN (هـ) قررت كذلك أن تشكل العناصر التالية أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية:
    e) Decidió además que se tomaran como base para las negociaciones intergubernamentales: UN (هـ) قررت كذلك أن تشكِّل العناصر التالية أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية:
    6. Decide también definir las modalidades para las negociaciones intergubernamentales y la aprobación del texto del marco jurídico multilateral en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, antes de que concluya 2014. UN 6 - تقرر أيضاً أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف واعتماده في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014.
    Recordando su resolución 68/304, de 9 de septiembre de 2014, en la que decidió definir las modalidades para las negociaciones intergubernamentales y la aprobación del texto del marco jurídico multilateral para los procesos de reestructuración de la deuda soberana en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, antes de que concluyera 2014, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014 الذي قررت فيه أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، وذلك قبل نهاية عام 2014،
    Recordando su resolución 68/304, de 9 de septiembre de 2014, en la que decidió definir las modalidades para las negociaciones intergubernamentales y la aprobación del texto del marco jurídico multilateral para los procesos de reestructuración de la deuda soberana en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, antes de que concluyera 2014, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014 الذي قررت فيه أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، وذلك قبل نهاية عام 2014،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد