Se prevé que en 1999 se ofrecerán otros seminarios prácticos de capacitación para las oficinas en los países. | UN | ومن المخطط له إجراء تدريب إضافي في حلقات العمل المخصصة للمكاتب القطرية خلال عام ١٩٩٩. |
No obstante, el sistema por grupo había resultado engorroso, sobre todo para las oficinas en los países. | UN | ونظام المجموعات قد تبين أنه نظام معقد، وبخاصة بالنسبة للمكاتب القطرية. |
No obstante, el sistema por grupo había resultado engorroso, sobre todo para las oficinas en los países. | UN | ونظام المجموعات قد تبين أنه نظام معقد، وبخاصة بالنسبة للمكاتب القطرية. |
El nuevo módulo de adquisiciones, introducido en las oficinas en los países en 2000 como parte de la Serie para las oficinas en los países, resuelve el problema. | UN | ويحل هذه المشكلة برنامج مشتريات جديد، أدخل في المكاتب القطرية في عام 2000 كجزء من مجموعة برامج المكاتب القطرية. |
Aumentar el ancho de banda y mejorar la conectividad para las oficinas en los países | UN | :: تحسين عرض النطاق الترددي وأداء الطاقة التوصيلية للمكاتب القطرية |
Si bien constituyen instrumentos de gran utilidad, la supervisión y la evaluación de resultados concretos son todavía procedimientos muy nuevos para las oficinas en los países. | UN | إن رصد النواتج وتقييمها أداتان شديدتا النفع بيد أنهما أدتان حديثتان للغاية بالنسبة للمكاتب القطرية. |
La consignación propuesta, es decir 67,4 millones de dólares, representa un 77,8% del total de las consignaciones propuestas en cifras brutas para las oficinas en los países. | UN | ويمثل الاعتماد المقترح البالغ 67.4 مليون دولار 77.8 في المائة من مجموع الاعتماد الإجمالي المقترح للمكاتب القطرية. |
La nueva tipología para las oficinas en los países ayudará a consolidar la presencia del Fondo en los países. | UN | وسيساعد النموذج الجديد للمكاتب القطرية على تعزيز تواجد الصندوق على الصعيد القطري. |
Cinco instrumentos de orientación para las oficinas en los países en apoyo del fortalecimiento de las capacidades de las instituciones electorales nacionales | UN | خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية |
Las metas presupuestadas para las oficinas en los países para dichas contribuciones de los gobiernos se estimaron en 29,787 millones de dólares en 2005 y 28,535 millones de dólares en 2004. | UN | وقُدرت الأرقام المستهدفة للمكاتب القطرية الواردة في الميزانية بالنسبة لهذه المساهمات الحكومية بمبلغ 29.787 مليون دولار في عام 2005 و 28.535 مليون دولار في عام 2004. |
Además, ha elaborado directrices para las oficinas en los países comprometidas a realizar los procesos de armonización y ajuste. | UN | وقد أعد البرنامج الخطوط التوجيهية للمكاتب القطرية المشتركة في عمليات التنسيق والمواءمة. |
Se estaba empleando el sistema de vigilancia del desempeño para las oficinas en los países y se habían organizado actividades de capacitación conexas, puesto que el sistema se había puesto a prueba íntegramente en Bangladesh. | UN | يجري تشغيل نظام رصد الأداء للمكاتب القطرية والتدريب ذي الصلة عقب استكمال تجربته الرائدة في بنغلاديش. |
Acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios: informes semianuales para las oficinas en los países | UN | اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات: التقارير نصف السنوية للمكاتب القطرية |
Otras pidieron más flexibilidad para las oficinas en los países a fin de adaptar el marco de programación del desarrollo humano sostenible a las circunstancias y condiciones de cada país. | UN | وطالب آخرون بتوفير قدر من المرونة أكبر للمكاتب القطرية عند تطبيق اﻹطار البرنامجي للتنمية البشرية المستدامة على الظروف واﻷحوال الوطنية. |
Otras pidieron más flexibilidad para las oficinas en los países a fin de adaptar el marco de programación del desarrollo humano sostenible a las circunstancias y condiciones de cada país. | UN | وطالب آخرون بتوفير قدر من المرونة أكبر للمكاتب القطرية عند تطبيق اﻹطار البرنامجي للتنمية البشرية المستدامة على الظروف واﻷحوال الوطنية. |
para las oficinas en los países es una fuente útil a fin de mejorar el diseño de proyectos y programas aplicando las lecciones obtenidas en evaluaciones de oficinas en otros países acerca de un tema dado. | UN | وهي توفر مصدرا مفيدا للمكاتب القطرية فيما تبذله من جهود لتصميم مشاريع وبرامج أفضل بتطبيق الدروس المستفادة من عمليات التقييم التي تجريها مكاتب قطرية أخرى في موضوع بعينه. |
En algunos casos, las asignaciones del fondo de emergencia proporcionaron financiación puente muy necesaria para las oficinas en los países que no contaban con suficientes fondos para responder a las emergencias en curso. | UN | وفي بعض الحالات، أتاحت مخصصات صندوق الطوارئ تقديم تمويل انتقالي كانت هناك حاجة ماسة إليه في المكاتب القطرية التي تعاني من نقص في الأموال للاستجابة لحالات الطوارئ المستمرة. |
En su presupuesto de apoyo bienal para 2004-2005, el PNUD introdujo el concepto de estructura de base para las oficinas en los países y la sede. | UN | فقد بدأ البرنامج، كجزء من ميزانيته الخاصة بتقديم الدعم لفترة السنتين 2004-2005، يطبق مفهوم الهيكل الأساسي فيما يتعلق بالمكاتب القطرية والمقر. |
En ese contexto, el UNFPA descentralizó la contratación de consultores internacionales para las oficinas en los países. | UN | وفي هذا السياق، اتبع الصندوق اللامركزية في مسألة توظيف الخبراء الاستشاريين وإحالها إلى المكاتب القطرية. |
El Grupo está revisando las directrices sobre los servicios comunes y el programa de capacitación para las oficinas en los países. | UN | وتقوم المجموعة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالخدمات المشتركة الخاصة بالمكاتب القطرية وبرنامجها التدريبي. |
Asimismo, está previsto que la programación conjunta se incorpore a los planes de capacitación para las oficinas en los países y las divisiones pertinentes de la sede del UNFPA. | UN | ويجري حاليا وضع خطط لإدماج البرمجة المشتركة في خطط التدريب المتعلقة بالمكاتب القطرية والشُعب ذات الصلة في مقر الصندوق. |
Los exámenes habían constituido una carga de trabajo adicional para las oficinas en los países. | UN | وقد زادت الاستعراضات عبء العمل الذي تنهض به المكاتب القطرية. |
Una delegación dijo que la insuficiencia de recursos significaba una carga injusta tanto para la sede como para las oficinas en los países. | UN | ١١٣ - وذكر أحد الوفود أن الحالة غير المواتية من حيث الموارد تُحمﱢل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عبئا مفرطا على مستوى الميدان والمقار. |
Complementar las directrices para las oficinas en los países sobre el diseño de soluciones duraderas con listas de verificación concisas | UN | ينبغي للتوجيهات التي تتبعها المكاتب القطرية في وضع حلول دائمة أن تُكمَّل بقوائم مرجعية مركَّزة |