ويكيبيديا

    "para las salas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدوائر
        
    • إلى الدوائر
        
    • لدوائر المحكمة
        
    • على الدوائر
        
    • لغرف
        
    • لقاعة المحكمة
        
    • لشؤون الهيئات
        
    • بشأن الإقامة
        
    • لتمويل الدوائر
        
    Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva, se le informó de que en 1995 no se habían realizado gastos en concepto de consultores o expertos para las Salas. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بعدم تكبد أية نفقات في عام ١٩٩٥ لاستخدام خبراء استشاريين أو خبراء للدوائر.
    Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Para 1999, la Secretaría dispondrá de 10 puestos de apoyo del cuadro de servicios generales para las Salas. UN ولعام ١٩٩٩، تظهر ١٠ وظائف دعم لدوائر المحكمة من فئة الخدمات العامة تحت بند قلم المحكمة.
    Ha habido un aumento importante de la tasa de vacantes en todo el Tribunal, lo que ha tenido consecuencias para las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    La presentación de la propuesta presupuestaria para las Salas Especiales se entendería sin perjuicio del carácter voluntario de los actuales arreglos de financiación. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    La Comisión Consultiva no cree que la solicitud haya sido suficientemente fundamentada y por consiguiente recomienda que no se apruebe un crédito de 20.000 dólares para la contratación de expertos para las Salas. UN وهي لا تعتقـد أن هنـاك أسبابا وجيهة لهذا الطلب؛ ولذلك فهـي توصـي برفـض اعتمـاد ٠٠٠ ٢٠ دولار للخبراء الاستشاريين اللازمين للدوائر.
    Habrá de referirse a las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de recursos revisadas para 1997 para las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría de ambos tribunales en consultas oficiosas. UN وسوف يستعرض الاتحاد في مشاورات غير رسمية توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المنقحة من الموارد لسنة ١٩٩٧ بالنسبة للدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة في كلا المحكمتين.
    Un período de cinco años de permanencia en el cargo le parece razonable; para las Salas que se mencionan en el artículo 40 prefiere períodos de tres años. UN وتعتبر فترة الخمس سنوات لتولي المنصب معقولة ، مع فترات لمدة ثلاث سنوات بالنسبة للدوائر بموجب المادة ٠٤ .
    Mientras tanto, un equipo técnico de las Naciones Unidas visitará Camboya para preparar un proyecto de concepto de operación, obtener parámetros de costos más precisos para un presupuesto general para las Salas y determinar la disponibilidad de instalaciones y suministros. UN وفي الوقت ذاته، سيزور فريق تقني تابع للأمم المتحدة كمبوديا لإعداد مشروع تصور للعمل وجمع بارامترات أكثر دقة من حيث التكاليف لإعداد ميزانية عامة للدوائر والتأكد من مدى توافر المرافق والمنافع.
    Todavía no se ha ensayado la viabilidad de este mecanismo para las Salas Especiales, pero en el caso del Tribunal Especial para Sierra Leona se han visto confirmadas mis dudas respecto de la sostenibilidad y la seguridad de las operaciones que se financian con contribuciones voluntarias. UN ورغم أن صلاحية هذه الآلية لم تختبر بعد بالنسبة للدوائر الاستثنائية، فإنه في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون ثبتت صحة شكوكي في إمكانية استمرار أو تمويل أعمال المحكمة عن طريق التبرعات وضمانها.
    Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    III. Necesidades de recursos y solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN ثالثا - الاحتياجات من الموارد وطلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Las estimaciones para las Salas aumentan un 16,9%, para la Oficina del Fiscal, un 64% y para apoyo a los programas un 18,3%, en tanto que las estimaciones para la Secretaría disminuyen un 8,6%. UN وازدادت التقديرات لدوائر المحكمة بنسبة ١٦,٩ في المائة، ومكتب المدعي العام بنسبة ٦٤ في المائة، والدعم البرنامجي بنسبة ١٨,٣ في المائة، بينما تناقصت التقديرات لقلم المحكمة بنسبة ٨,٦ في المائة.
    La estructura y la distribución de los puestos que se proponen para las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría se presentan en los organigramas de los anexos II, III y IV, respectivamente. UN ويرد الهيكل المقترح وتوزيع الوظائف على الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة في الهياكل التنظيمية الواردة في المرفقات الثاني والثالث والرابع على التوالي.
    Y debido a que no necesitamos más usar la luz solar, tenemos luces muy especiales hechas para las Salas de cirugía. TED ولاننا ما عدنا بحاجة لضوء الشمس اصبح لدينا اضواء متخصصة صنعت خصيصاً لغرف العمليات
    El país anfitrión se ha comprometido a proporcionar el equipo audiovisual necesario para las Salas de audiencias y de conferencias. UN والتزم البلد المضيف بتقديم المعدات الصوتية البصرية اللازمة لقاعة المحكمة وقاعات الاجتماعات.
    La UNTAET se propone contratar a un administrador judicial para las Salas especiales que prestará apoyo en los aspectos de planificación y operacionales a la labor de las salas, y está considerando un arreglo similar para el Tribunal de Apelaciones y los tribunales de distrito. UN والإدارة الانتقالية بصدد تعيين مدير إداري للمحكمة لشؤون الهيئات الخاصة لدعم الجوانب التخطيطية والتشغيلية لعمل الهيئات، وتدرس إمكانية اتخاذ ترتيب مماثل لمحكمة الاستئناف ومحاكم المقاطعات.
    Las organizaciones han adoptado diversos enfoques, consistentes por ejemplo en imponer restricciones a determinados tipos de prestaciones o bien racionalizar los reembolsos, en especial de los gastos hospitalarios (imposición de límites máximos a las cantidades o al número de días reembolsables; ofertas para las Salas o pabellones comunes de los hospitales públicos, etc.). UN وقد اعتمدت المنظمات نُهُجاً مختلفةً، بما في ذلك فرض قيود على أنواع معينة من الاستحقاقات، أو عن طريق ترشيد رد التكاليف، وبخاصة نفقات العلاج في المستشفيات (فرض حدود قصوى؛ وتحديد عدد أقصى للأيام التي تُردّ النفقات بصددها؛ وتقديم عروض بشأن الإقامة في عنابر مشترَكة في المستشفيات العامة، وما إلى ذلك).
    El 14 de marzo de 2014, el grupo de Estados interesados aprobó el proyecto de presupuesto correspondiente a 2014-2015 para las Salas por valor de 57,1 millones de dólares, menos los fondos para imprevistos, desglosados en 44,7 millones de dólares para el componente internacional y 12,4 millones de dólares para el componente nacional. UN ٤٧ - في 14 آذار/مارس 2014، اعتمدت مجموعة الدول المهتمة بالأمر الميزانية المقترحة لتمويل الدوائر خلال الفترة 2014-2015، ووصل فيها مبلغ التمويل المقترح إلى 57.1 مليون دولار مطروحا منه قيمة الالتزامات الطارئة، وموزعا إلى مبلغ 44.7 مليون دولار للعنصر الدولي و 12.4 مليون دولار للعنصر الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد