ويكيبيديا

    "para las zonas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمناطق الريفية
        
    • تستهدف المناطق الريفية
        
    • فيما يتصل بالمناطق الريفية
        
    • في المناطق الريفية ما
        
    Debería haber una tercera oficina local para las zonas rurales del Départament de l ' Ouest situada en Petit Goâve. UN وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف.
    La FAO ha estado promoviendo su aplicación y evaluando su conveniencia para las zonas rurales. UN والمنظمة ما برحت تشجع تنفيذ هذه التطبيقات إلى جانب تقييم مدى صلاحيتها بالنسبة للمناطق الريفية.
    En 1996, la tasa bruta de natalidad era de 28,1 por mil para las zonas urbanas y de 30 por mil para las zonas rurales. UN وبلغ معدل المواليد الخام لكل ١ ٠٠٠ من السكان في عام ١٩٩٦، ٢٨,١ للمناطق الحضرية و٣٠ للمناطق الريفية.
    En el mismo año, la tasa bruta de mortalidad era de 8,8 por mil para las zonas urbanas y de 9,9 por mil para las zonas rurales. UN وبلغ معدل الوفيات الخام لكل ١ ٠٠٠ من السكان في عام ١٩٩٦، ٨,٨ للمناطق الحضرية و٩,٩ للمناطق الريفية.
    Se consideró que la cooperación Sur-Sur podía desempeñar una función particularmente importante mediante el intercambio de experiencias y lecciones, no sólo en cuanto a las políticas y medidas económicas, sino también en términos de una política social para las zonas rurales. UN وساد شعور مفاده أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يؤدي دوراً هاماً للغاية من خلال تقاسم الخبرات والدروس المستفادة ليس من حيث التدابير والسياسات الاقتصادية فحسب وإنما أيضاً من حيث السياسات الاجتماعية التي تستهدف المناطق الريفية.
    TCI estima que las telecomunicaciones por satélite son una solución adecuada para las zonas rurales situadas lejos de enlaces terrestres o que se enfrentan a obstáculos o problemas técnicos. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.
    Los biocombustibles líquidos pueden convertirse en una opción interesante para las zonas rurales donde se encuentra biomasa disponible. UN ويمكن أن يصبح الوقود الأحيائي السائل خيارا مهما بالنسبة للمناطق الريفية التي تتوفر فيها الكتلة الأحيائية محليا.
    El Gobierno está promoviendo la creación de centros de pruebas móviles para las zonas rurales distantes, a fin de corregir esta deficiencia. UN وتقوم الحكومة بترويج مراكز الاختبار المتنقلة للمناطق الريفية النائية من أجل تدارك هذه الثغرة.
    Por último, actualmente se ha comenzado a explotar y se dispone de varias fuentes de energía basadas en combustible no fósil como opciones energéticas rentables, especialmente para las zonas rurales. UN وأخيرا، يجري اﻵن استحداث العديد من مصادر الطاقة غير اﻷحفورية، وهي متوفرة كبدائل للطاقة مجدية التكاليف، ولا سيما للمناطق الريفية.
    Diferentes programas de desarrollo para las zonas rurales sufrieron un impacto negativo en estos 10 años transcurridos desde 1989 a la fecha. UN ٤٢٥ - وقد تأثرت برامج تنمية مختلفة للمناطق الريفية بشكل سلبي في السنوات العشر التي مرت منذ عام ١٩٨٩ حتى اﻵن.
    Los promotores de tecnología comercial para las zonas rurales deberían esforzarse por desarrollar sistemas que garantizaran que los costos anuales de inversión y funcionamiento de la tecnología de la información y de las comunicaciones no superaran los 100 dólares por año. UN وينبغي لمطوري التكنولوجيا التجارية للمناطق الريفية أن ينشئوا نظما تكفل أن لا تتجاوز التكلفة السنوية للاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشغيلها مائة دولار في السنة.
    311. Existen bibliotecas en toda la Isla, tanto en los centros urbanos como en los pueblos, que dependen de la administración local, y el Gobierno central dispone de una biblioteca móvil para las zonas rurales y los pueblos más pequeños. UN وتوجد المكتبات في جميع أنحاء مدن وقرى الجزيرة تحت إدارة السلطات العامة، وتوفر الحكومة المركزية مكتبة متنقلة للمناطق الريفية والقرى الصغيرة.
    Se estima que las telecomunicaciones por satélite son una solución adecuada para las zonas rurales situadas lejos de enlaces terrestres o que se enfrentan a obstáculos naturales o problemas técnicos. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.
    En la actualidad hay dos tipos bien diferenciados de instituciones de gobierno local en Bangladesh, uno para las zonas rurales y otro para las zonas urbanas. UN وهناك نوعين متميزين من مؤسسات الحكم المحلي السائدة في بنغلاديش - نوع للمناطق الريفية ونوع آخر للمناطق الحضرية.
    El Plan Estratégico es importante para las zonas rurales y del interior pues tiene por objeto mejorar 15 sistemas de abastecimiento de agua en zonas rurales y 27 en el interior entre 1994 y 2015. UN والخطة الاستراتيجية لها أهمية بالنسبة للمناطق الريفية والمناطق الداخلية وذلك لأنها تهدف إلى تحسين 15 شبكة من شبكات الإمداد بالمياه في المناطق الريفية و27 شبكة في المناطق الداخلية بين عامي 1994 و2015.
    Los cambios que fueron desfavorables para las zonas rurales de Hungría lo fueron aún más para la población romaní de esas regiones. UN والتغيرات التي لم تكن مواتية بالنسبة للمناطق الريفية بهنغاريا، كانت ممعنة في عدم المواتاة بالنسبة لسكان طائفة الروما الذين يعيشون هناك.
    Desea saber si en los modelos empresariales creados para las zonas rurales están incluidos los niños y los ancianos y pide que se den cifras sobre el número de centros de asistencia diurna para niños y ancianos en las zonas rurales y la tasa de asistencia a ellos. UN وأضافت أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت نماذج الأعمال المستحدثة للمناطق الريفية تشمل أيضا الأطفال وكبار السن وسألت عن عدد مراكز الرعاية النهارية للأطفال وكبار السن في المناطق الريفية ونسبة الحضور فيها.
    En el período comprendido entre 1999 y 2001, los préstamos concedidos por el Banco Mundial para las zonas rurales ascendieron a una media de cerca de 5.000 millones de dólares por año. UN ولم يبلغ متوسط القروض التي منحها البنك الدولي للمناطق الريفية خلال الفترة 1999 و 2001 سوى حوالي خمسة بلايين دولار في السنة.
    d) Crear, en los planes de desarrollo y los presupuestos nacionales, un núcleo de inversiones en capital humano, con políticas y programas especiales para las zonas rurales, los pobres de las zonas urbanas, la mujer y el niño. UN )د( التركيز في الخطط والميزانيات اﻹنمائية الوطنية على الاستثمار في رأس المال البشري مع وضع سياسات وبرامج خاصة تستهدف المناطق الريفية والفقراء والنساء واﻷطفال في المناطق الحضرية. اﻷنشطة
    En la respuesta a esta pregunta, sírvase dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. UN وعند الإجابة على هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية.
    Respuesta: Entre las medidas adoptadas o que se prevé adoptar para aumentar el número de servicios de atención primaria de salud y hacerlos más accesibles para las zonas rurales se incluyen las siguientes: UN الرد: تشمل الخطوات المتخذة أو المخططة لزيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأوّلية وإمكانية الوصول إليها في المناطق الريفية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد