ويكيبيديا

    "para llenar puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لشغل وظائف
        
    • لشغل الوظائف
        
    • لملء الوظائف
        
    • لجميع الوظائف
        
    • لملء وظائف
        
    • لشغل المناصب
        
    • في ملء الوظائف
        
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión examinará las prácticas de contratación para llenar puestos de categoría superior y adoptará medidas para la posible armonización de esas prácticas. UN وستنظر اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في ممارسات استقدام المرشحين لشغل وظائف عليا وستتخذ تدابير بشأن إمكانيات تنسيقها.
    Aunque su Gobierno ha designado a varios candidatos calificados para llenar puestos vacantes, ninguno ha sido nombrado. UN ومع أن حكومة بلده قد سمّت مرشحين مؤهلين عديدين لشغل وظائف شاغرة، لم يعيَّن أحد منهم.
    Observando los resultados positivos de los concursos nacionales para llenar puestos de las categorías de funcionario subalterno del cuadro orgánico, que constituyen un medio útil de contratación de personal altamente calificado, UN وإذ تلاحظ النتائج الايجابية التي أسفرت عنها الامتحانات التنافسية الوطنية التي عقدت لشغل وظائف من الرتب الفنية الابتدائية كوسيلة مفيدة لتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا؛
    4. Decide que no se debe tratar de obtener personal proporcionado gratuitamente para llenar puestos que se mantienen vacantes exclusivamente por razones financieras; UN " ٤ - تقرر أنه ينبغي ألا يُطلب أفراد مقدمون دون مقابل لشغل الوظائف التي تبقى شاغرة ﻷسباب مالية فحسب؛
    ii) Se examinarán las solicitudes para llenar puestos vacantes; UN ' 2` تصفية الطلبات المقدمة لشغل الوظائف الشاغرة؛
    Se dijo que el personal proporcionado gratuitamente se debía usar sólo para llenar puestos de carácter sumamente técnico, como los puestos de médicos forenses. UN واقترح ألا يستعان بالموظفين المقدمين دون مقابل إلا لملء الوظائف الفنية الرفيعة المستوى، مثل وظائف الطب الشرعي.
    No se debe utilizar personal proporcionado gratuitamente para llenar puestos o cumplir funciones normalmente autorizados con cargo al presupuesto por programas ordinario, a los presupuestos de mantenimiento de la paz o a la cuenta de apoyo al mantenimiento de la paz, especialmente respecto de funciones políticas, jurídicas y administrativas. UN لا ينبغي أن يُستخدم اﻷفراد المقدمون دون مقابل لشغل وظائف أو أداء مهام، يؤذن بها عادة في إطار الميزانية البرنامجية العادية المقررة، أو ميزانيات حفظ السلام، أو حساب الدعم لحفظ السلام.
    Se informó a la Comisión de que se había hecho un gran esfuerzo para llenar puestos vacantes con cargo a la cuenta de apoyo en vista de la decisión de eliminar gradualmente los servicios del personal proporcionado gratuitamente. UN وأبلغت اللجنة بأنه قد بذل جهد كبير لشغل وظائف حساب الدعم الشاغرة من جراء الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La Comisión no pone en duda que haga falta flexibilidad, sin embargo, opina que utilizando contratos de plazo corto o de plazo fijo para llenar puestos temporarios puede obtenerse un grado notable de flexibilidad. UN ولا تعترض اللجنة على الحاجة إلى اﻷخذ بالمرونة، إلا أنها ترى أن استخدام العقود القصيرة أو المحددة اﻷجل لشغل وظائف مؤقتة يوفر قدرا كافيا من المرونة.
    La Comisión no pone en duda que haga falta flexibilidad, sin embargo, opina que utilizando contratos de plazo corto o de plazo fijo para llenar puestos temporarios puede obtenerse un grado notable de flexibilidad. UN ولا تعترض اللجنة على الحاجة إلى الأخذ بالمرونة، إلا أنها ترى أن استخدام العقود القصيرة أو المحددة الأجل لشغل وظائف مؤقتة يوفر قدرا كافيا من المرونة.
    No obstante, es evidente que la capacidad del Departamento, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, para celebrar un número suficiente de concursos para llenar puestos de idiomas será esencial para la planificación eficaz de la sucesión. UN ومع ذلك، لا شك أن قدرة الإدارة على تنظيم العدد الكافي من الامتحانات التنافسية لشغل وظائف اللغات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، سيكون أمرا أساسيا لكفالة تخطيط فعال لتعاقب الموظفين.
    d) Eliminar la práctica de exámenes especializados para llenar puestos concretos (AM/2000/43/15). UN (د) وقف العمل بالامتحانات المتخصصة التي تجرى لشغل وظائف محددة (AM/2000/43/15).
    ii) Se examinarán las solicitudes para llenar puestos vacantes; UN ' 2` فرز الطلبات المقدمة لشغل الوظائف الشاغرة؛
    Las listas también son el principal mecanismo que se utiliza para llenar puestos de las misiones sobre el terreno administrados por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتعد القوائم أيضا الآلية المستخدمة أساسا لشغل الوظائف في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني.
    Además, las listas de candidatos se utilizan para llenar puestos sobre el terreno, como los administrados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وتستخدم القوائم كذلك لشغل الوظائف في الميدان من قبيل الوظائف التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    ii) Examinarán las solicitudes para llenar puestos vacantes; UN ' 2` فرز الطلبات المقدمة لشغل الوظائف الشاغرة؛
    Las prácticas de contratación para llenar puestos de categoría superior varían de una organización a otra. UN وتتباين ممارسات استقدام المرشحين لشغل الوظائف العليا من منظمة لأخرى.
    La tasa media de vacantes durante el bienio fue del 24%, pero la congelación se vio aliviada por las excepciones concedidas para llenar puestos superiores de dirección. UN فقد بلغ متوسط معدل الشواغر ٢٤ في المائة خلال فترة السنتين. وخُففت مشكلة التجميد من خلال منح استثناءات لملء الوظائف اﻹدارية العليا.
    De conformidad con el párrafo 17 de la sección V de la resolución 53/221 de la Asamblea General, los ocho nombramientos para llenar puestos de categoría P - 2 que exigían conocimientos especiales de idiomas se hicieron por concurso. UN 29 - وعملا بالفقرة 17 من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 53/221، تمت التعيينات لجميع الوظائف الثماني ذات المتطلبات اللغوية الخاصة من الرتبة ف-2 بعد اجتياز امتحان تنافسي.
    Con todo, el Secretario General indica que los Departamentos realizaron una intensa campaña para llenar puestos vacantes en la segunda mitad de 2011 y recurrir menos a los anuncios de vacantes temporarias. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الإدارتين أجرتا حملة مكثفة لملء وظائف شاغرة في النصف الأخير من عام 2011، والتقليل من استخدام الإعلانات عن الشواغر المؤقتة.
    El UNFPA evalúa a los posibles candidatos según su preparación para llenar puestos directivos. UN ويقيِّم الصندوق المرشحين المحتملين من حيث مدى استعدادهم لشغل المناصب القيادية.
    50. Se produjeron demoras de hasta 27 meses para llenar puestos vacantes debido al tiempo que demoraban la contratación y colocación de personal (véanse los párrafos 232 y 233). UN ٠٥ - وحدثت حالات تأخير يصل الى ٢٧ شهرا في ملء الوظائف الشاغرة بسبب الوقت المبذول في تعيين الموظفين وتنسيبهم )انظر الفقرتين ٢٣٢ و ٢٣٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد